标题:
私我畏我求我——九下《邹忌讽齐王纳谏》
[打印本页]
作者:
磁之场
时间:
2026-4-6 08:52
标题:
私我畏我求我——九下《邹忌讽齐王纳谏》
私我畏我求我——九下《邹忌讽齐王纳谏》
疑点
2025学年九年级下册《邹忌讽齐王纳谏》,第127页起:
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”
注释
〔美我〕认为我美。
〔皆以美于徐公〕都认为(我)比徐公美。
浅析
疑点为疑似知识性差错(差错处数1-差错个数2):注释有误。
一、语境
且看原文:
1.“吾妻之美我者,私我也。”
——吾妻是因为“私我”而“美我”,而不是真的“认为我美”。换言之,吾妻若非私我,则不美我。美我,口是心非说说罢了,当不得真的。
2.“妾之美我者,畏我也。”
——妾是因为“畏我”而“美我”,而不是真的“认为我美”。换言之,妾若非畏我,则不美我。美我,也是口是心非说说罢了,也是当不得真的。
3.“客之美我者,欲有求于我也。”
——客是因为“有求于我”而“美我”,而不是真的“认为我美”。换言之,客若非有求于我,则不美我。美我,同样是口是心非说说罢了,同样是当不得真的。
“认为”,是确定实情如此,至少心以为然。
“说”,实情或真或假。若假,则是不以为然,则是趋利避害的虚情假意。
实际上,“美我”之三人,全都是口是心非哄哄邹忌而已。当事人邹忌很是清醒,把这都看透了,把他们的“美我”全都不当是真的一回事,课文注释怎么就全都当真“认为”了呢?
可见,美我之“美”,说说而已。
另,“以”即“说”,心口不一之说。
注释应改为:
〔美我〕说我美。
〔皆以美于徐公〕都说(我)比徐公美。
二、实情
邹忌之美确实不及徐公。
1.社会共识。
坊间有语“城北徐公,齐国之美丽者也”,并无“城中邹忌,齐国之美丽者也”之说。
2.自知之明。
徐公来,(邹忌)“孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚”——徐公与邹忌之外貌不是差异小至可忽略不计的“伯仲之间”。
3.权威认可。
所谓权威,指齐王。他的权威,一是地位高上,话语权重,二是评价相对客观,因无主观因素“私臣”、“畏臣”、“有求于臣”等利益干扰。他的认可是,赞同邹忌所说,这所说包括邹忌语“臣诚知不如徐公美”。
三、故训
“皆以美于徐公”之“以”,应训“说”。
1.王引之《经传释词》卷一:“以,犹‘谓’也。……《齐策》曰:‘臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。’言皆谓美于徐公也。”
2.裴学海《古书虚字集释》:“‘以’犹‘谓’也。训见经传释词。战国策齐策:‘皆以美于徐公。’燕策:‘是以委肉当饿虎之蹊,祸必不振矣。’史记刺客传,‘以’作‘谓’。韩非子解老篇:‘夫谓啬,是以蚤服。’老子作‘夫惟啬,是谓早服’。”
笔者曾在2019、2020、2021、2023、2024学年提出疑问。
参考
《高中<语文>古诗文译注指瑕》,栾锦秀著,中国青年出版社出版,2013年5月北京第1版。
欢迎光临 华声论坛 (http://bbs.voc.com.cn/)