标题:
不应有的疏漏——九上《水调歌头》
[打印本页]
作者:
磁之场
时间:
2026-5-15 09:34
标题:
不应有的疏漏——九上《水调歌头》
不应有的疏漏——九上《水调歌头》
疑点
2025学年九年级上册《水调歌头》,第61页:
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?
注释
〔不应有恨,何事长向别时圆〕(月儿)不该有什么怨恨吧,为什么偏在人们不能团聚时圆呢?何事,为什么。
浅析
疑点为疑似知识性差错(1-2):注释漏失“何事长向别时圆”的“长”之意。
1.试逐字分析词意:
何——什么。
事——事情(原因)。
长——常常;经常。
向——爱;偏爱。
别——离别。
时——时候。
圆——圆满。
2.笔者对“何事长向别时圆”的直译:
什么原因经常偏爱在(人们)离别的时候圆满。
3.笔者直译与教材注释比对。
笔者直译与教材注释“为什么偏在人们不能团聚时圆呢?”相较,后者缺“经常”意,即缺“长”之意。这相当于原诗句“何事长向别时圆”变“何事向别时圆”,被课文删去“长”字了。
“长”字在诗句中并非可有可无,而是不可或缺。
只是“向别时圆”(“长”且不说),笔者直译为“偏爱在(人们)离别的时候圆满”,与教材注释“偏在人们不能团聚时圆”大意相同。但是,词意有“长”与没“长”,大不相同:
有“长”(经常),其“向别时圆”为屡次且总是发生;没“长”,则“向别时圆”会是频率较低且偶尔为之。
于是,有“长”,“何事”之问更具力度,“向别时圆”之人缺月圆的对比更为强烈,而作者苏轼对人生聚散的感慨更加深刻;没“长”,前述一切均予弱化。
一个“长”字,既是时间的叩问,也是情感的凝聚,化寻常月景为千古怅叹。(DeepSeek,2025-03-24)
教材注释的疏漏起了弱化作品文学性的消极作用。
笔者于2024、2025学年质疑。
欢迎光临 华声论坛 (http://bbs.voc.com.cn/)