标题:
《逸周书》卷60祭公解诗解天子三公监于夏商既败丕则无遗后难[原创]
[打印本页]
作者:
达性畅情
时间:
2023-1-10 15:25
标题:
《逸周书》卷60祭公解诗解天子三公监于夏商既败丕则无遗后难[原创]
《逸周书》卷60祭公解诗解天子三公监于夏商既败丕则无遗后难
题文诗:
穆王若曰:祖祭公予,虔虔在位,昊天疾予,
多时溥愆.闻祖不豫,有加予维,敬省不吊,
天降疾病,予畏天威,告予懿德.祭公拜手,
稽首曰吾,谋父疾维,不瘳朕身,尚在兹朕,
魄在于天,昭王之所,勖宅天命.王曰呜呼,
皇祖文王,烈祖武王,虽度下国,作陈周维,
皇皇上帝,度其真心,置之明德,付俾四方,
应受天命,敷文在下.我维有若,文祖周公,
列祖召公,申予小子,乃追学于,文武之蔑.
用克龛绍,成康之业,以将天命,用夷居之,
大商之众.我亦维有,若祖祭公,之执和周,
保憹王家.王曰公称,丕显之德,予小子扬,
文武大勋,以弘成康,昭考之烈.王曰祭公,
无困我哉,俾百僚乃,率辅弼予.祭公拜曰:
允乃诏毕,桓黎民般.公曰天子,谋父之疾,
维维不瘳,敢告天子,皇天改易,大殷之命.
文王受之,武王克之,咸茂厥功.天贞文王,
之董用威,亦尚宽壮,厥心康受,憹式用休.
亦有先王,茂绥厥心,敬恭承之,武王申大,
肆命戡敌.公曰天子,自三公下,辟于文武.
文武子孙,大开方封,于下土也.天之所锡,
武王疆土,丕维周基.丕维后稷,之受命地,
是永宅之.维我后嗣,旁建宗子,丕维周之,
始并呜呼,天子三公,监于夏商,既败丕则,
无遗后难,至万亿年,守序终之.既毕丕有,
利宗丕维,文王由之.公曰天子,寅哉慎哉;
无以戾反,罪疾丧时,二王大功;汝无以嬖,
御固庄后.汝无以小,谋败大作,汝亦无以,
嬖御士疾,大夫卿士,汝无以家,相乱王室,
莫恤其外.尚皆以时,中憹万国.呜呼三公,
汝念之哉!汝无泯芬,厚颜忍丑,是大不吊.
昔在先王,我亦维丕,以辟险难,不失于正,
我亦以免,没我一世.呜呼三公!予维不起,
朕疾汝其,皇敬之哉!兹皆保之.曰康子之,
攸保勖责,以教诲之,世祀无绝,若不然我,
周有常刑.穆王拜手,稽首党言.正道而行.
题解:记祭公谋父以有关勤政守位之事训戒穆王及其三公。《礼记·缁衣》引作《祭(叶)公之顾命》,当是本名。顾命,最后之命。可视为祭公临终前的训戒。祭,音z6i(寨),周公儿子的封国。父,音fU。谋父为周公旦之孙,第二代祭公,死于穆王二十一年。
【原文】
王若曰:“祖祭公,予小子虔虔在位,昊天疾威,予多时溥愆。我闻祖不豫,有加予,维敬省不吊,田降疾病,予畏天威,公其告予懿德。”
祭公拜手稽首曰:“天子,谋复疾,维不瘳,朕身尚在兹,朕魄在于天。昭王之所勖宅天命。”
王曰:“呜呼,公,朕皇祖文王、烈祖武王,度下国,作陈周,维皇皇上帝,度其心,置之明德。付俾于四方,用应受天命,敷文在下。我亦维有若文祖周公,暨列祖召公,兹申予小子,追学于文武之蔑。用克龛绍成康之业,以将天命,用夷居之大商之众。我亦维有若祖祭公之执,和周国,保憹王家。”
王曰:“公称丕显之德,以予小子扬文武大勋,弘成康昭考之烈。”
王曰:“公无困我哉,俾百僚,乃心率辅弼予一人。”
祭公拜,稽首曰:“允乃诏,毕桓于黎民般。”
公曰:“天子谋父,疾维维不瘳,敢告天子皇天,改大殷之命,。维文王受之,维武王大克之,咸茂厥功。维天贞文王之董用威,亦尚宽壮,厥心康受憹之式用休。亦先王茂绥厥心敬恭承之,维武王申大肆命戡厥敌。”
公曰:“天子自三公上下辟于文武。文武之子孙,大开方封于下土。天之所锡,武王使,疆土丕维周之基。丕维后稷之受命,是永宅之。维我后嗣旁建宗子,丕维周之始并。呜呼,天子三公监于夏商之既败,丕则无遗后难,至于万亿年,守序终之。既毕丕,乃有利宗,丕维文王由之。”
公曰:“呜呼,天子,我不则寅哉,寅哉。汝无以戾反罪,疾丧时二王大功。汝无以嬖御固庄后。汝无以小谋败大作,汝无以嬖御士疾大夫卿士,汝无以家相乱王室而莫恤其外。尚皆以时中憹万国。呜呼,三公,汝念哉!汝无泯泯芬芬,厚颜忍丑,时维大不吊哉。昔在先王,我亦维丕,以我辟险于难,不失于正,我亦以免没我世。呜呼,三公!予维不起,朕疾。汝其皇敬哉!兹皆保之。”
曰:“康子之攸保勖教诲之,世祀无绝,不,我周有常刑。”
王拜手稽首党言。
【译文】
穆王这样说:“叔祖祭公,我是虔诚地在位执政。上天急于施威,我多有大错。我听说叔祖病势加重,我是郑重地前来探视。不善的老天降下这疾病,我害怕它的威严。请您告诉我美好的德行。”
祭公行叩拜大礼,说:“天子!谋父我的病已不会好。我的身子还在这里,我的魂魄已经在天上。昭王在保佑着你,就安居天命吧!”
穆王说:“啊呀,祭公!我皇祖文王和烈祖武王,身处小国,办事周到无误。只有上天知晓他们的心思,把明德加于其身,把四方付与他们。他们接受天命,布施文德在下土。我也借助于您文祖周公和叔祖召公的训导。我小子追学文王武王的微德,因而能够继承成王、康王的业绩,以执行天命,使大商的民众过得平
稳。我也借助您叔祖祭公执持和谐我们周朝,安定王室。”
穆王说:“祭公!列举您的美德,以帮助我小子发扬文王、武王的功勋,光大成王、康王以及我父昭王的业绩。”
穆王又说:“祭公!不要让我困惑啊!要让百官尽心,用来辅佐我呀!”
祭公行叩拜大礼道:你的诏告很适当啊,全是考虑到老百姓的安乐。”
祭公又说:“天子!谋父我的病好不了,敬告天子:上天改易殷商之命,是文王接受的,是武王灭了殷商,他们都建了丰功。是上天让文王持正,两次使用武力,又开阔壮大他的心思,制定治国的法式,得以完美。又有先王多次安定他的信念,文王都恭敬地接受。是武王重申天命,战胜了他的敌人。”
祭公说:“天子!自三公以下,都效法文王、武王,文王、武王的子孙大建邦国,分布于各地。上天赐给武王的这片疆土,是周朝的基业,也是始祖后稷受命的地方,当永远守住它。我们后继者广建嫡子为诸侯,作为周王室的屏障。啊呀,天子,三公!以夏商的灭亡为鉴戒,就不会留下后患,传到万年、十万年,守着次序传到底。如果传承到底,就有利于宗族,也是文王的初衷。”
祭公说:“啊呀,天子!我是慎重又慎重。你不要因乖戾,反常、罚罪、嫉妒丧失了这二王的大功。你不要用嬖妾蔽塞正宫,你不要因小打算而败坏大事,你不要以宠信的佞臣蔽塞正派之士用大夫、卿士,你不要用陪臣扰乱王室而不忧虑王室以外的事,要以这中正之道治理天下万国。
“啊呀,三公!你们要多思考啊!你们不要昏昏糊糊,厚着脸皮忍受耻辱,这样就是大不善了。从前在先王的时候,我总是考虑让我们君王远离患难,不失去正道,我也就尽力度过我这一生。啊呀,三公!我想我的病好不了啦,你们要大加重视啊,这样天下都会安定。你们要承诺:明确你们的责任,勉励教诲天子,使世代的祭祀没有断绝。不然,我们周朝定有刑罚。”
穆王拜手叩头,接受善言。
作者:
阿弥托佛
时间:
2023-1-16 07:45
谢谢分享!
作者:
阿弥托佛
时间:
2023-1-17 07:22
谢谢分享!
欢迎光临 华声论坛 (http://bbs.voc.com.cn/)