标题:
《盐铁论》卷22讼贤诗解1大夫:矜己伐能欲人从己身死菹醢文学:不逢伯乐遇狂屠[原创]
[打印本页]
作者:
达性畅情
时间:
2023-2-13 17:05
标题:
《盐铁论》卷22讼贤诗解1大夫:矜己伐能欲人从己身死菹醢文学:不逢伯乐遇狂屠[原创]
《盐铁论》卷22讼贤诗解1大夫:矜己伐能欲人从己身死菹醢文学:不逢伯乐遇狂屠
题文诗:
大夫又曰:刚者易折,柔者卷故,季由以强,
梁死宰我,以柔弱杀.向使二子,不学未必,
不得其死.为之何也?矜己而伐,能者小智,
巨牧欲人,从己不能,以己从人,莫视自见,
莫贾自贵,此其所以,身杀死而,终菹醢也.
未见其为,宗庙器睹,其为世戮.此时东流,
亦安之乎?文学对曰:骐骥之挽,盐车垂头,
于太行坂,屠者持刀,而睨杀之.姜太公之,
穷困负贩,于朝歌也,蓬头相聚,而取笑之.
当此之时,非无远筋,骏才也非,文王伯乐,
莫知之贾.子路宰我,生来不逢,伯乐之举,
遇狂屠故,君子伤之.若由不得,其死然也,
天其祝予.华督之难,孔父累不,可谓不义.
仇牧涉宋,万之祸不,可谓不贤.伯乐难遇,
生难逢时,贤者真情,倘达则能,兼济天下,
若其穷则,独善其身.悲天悯人,安贫乐道.
【题解】“讼”,目录作“颂”。“颂”、“讼”古通。这篇是大夫和文学接着前篇“二三子殊路”问题,就什么是“贤者”的问题展开讨论。
【原文】
大夫曰:刚者折,柔者卷。故季由以强梁死,宰我以柔弱杀。使二子不学,未必不得其死。何者?矜己而伐能,小知而巨牧,欲人之从己,不能以己从人,莫视而自见,莫贾而自贵,此其所以身杀死而终菹醢也。未见其为宗庙器,睹其为世戮也。当此之时,东流亦安之乎?
【注释】强梁:强横不讲理。
伐能:夸耀自己的才能。
“牧”原作“收”,义不可通,二字因形近而误,今改正。巨牧:大官。这里指重用。“以己”下原有“之”字,今据姚范说删。
宗庙器:宗庙里祭祀用的器具,古时视为十分珍贵的东西。这里比喻有用的人材。
【译文】大夫说:刚硬的东西容易折断,柔软的东西容易卷曲。所以子路由于强横不讲理而死亡,宰我因为软弱无能而被杀。假使这两个人不跟孔丘学习,也未必那样死掉。为什么呢?因为他们自尊自大,夸耀自己的才能,本来智慧浅薄,却想得到重用,只是要求别人服从自己,不能使自己去服从别人,无人注视却要自我表现,无人购买却要自高身价,这就是宰我被杀、子路被剁成肉酱的原因。没有看到他们成为国家的栋梁,只看到他们被当世人杀掉。在那时,他们只能随江水东流,不然能到哪儿去呢?
【原文】
文学曰:骐骥之挽盐车,垂头于太行之坂,屠者持刀而睨之。太公之穷困,负贩于朝歌也,蓬头相聚而笑之。当此之时,非无远■骏才也,非文王、伯乐莫知之贾也。子路、宰我生不逢伯乐之举,而遇狂屠,故君子伤之。若“由不得其死然”,“天其祝予”矣。孔父累华督之难,不可谓不义。仇牧涉宋万之祸,不可谓不贤也。
【注释】“骐骥”原作“骐麟”,今据王先谦说校改。
“太行”下原无“之坂”二字,今据王先谦说补。坂:山坡。
睨(n@):斜着眼睛看。
远筋骏才:“■”,“筋”的俗字,筋骨。远筋,可行远路的筋骨。
远筋骏才,指好马和有才能的人。
伯乐:春秋时秦国人,又名孙阳,善于相马。卢文弨曰:“‘之’犹‘其’。或云:‘知、之二字倒。’”
《公羊传·哀公十四年》:“子路死,子曰:‘噫,天祝予!’”祝,断绝。
孔父累华督之难:事出《春秋·公羊传》。“孔父”即孔父嘉,是孔丘的祖宗,任宋殇公的大司马。华督(宋殇公的太宰)要杀宋殇公,认为孔父嘉在不好下手,于是先攻打孔父的家,宋殇公知道后,赶去救孔父,结果两人都被华督杀死。
仇牧涉宋万之祸:宋万,宋闵(《史记》作“湣”)公的大将,姓南宫,名万。宋万杀了宋闵公捷,仇牧(宋闵公的大夫)闻讯去救,也被宋万杀死。事见《公羊传·庄公十二年》。
【译文】
文学说:像千里马拉着装运食盐的车子,低着头走在太行山的山坡上,屠夫也会拿着刀斜着眼睛看它(准备杀掉它)。姜太公穷困时,在朝歌挑着担子卖东西,那些披头散发的人聚在一起嘲笑他。那时,并不是没有好马和有才能的人,只是除了周文王、伯乐以外,没有人认识他的价值。子路、宰我没有遇到伯乐那样的人来推荐他们,而遇到了疯狂的屠夫,所以君子为他们感到悲伤。“像子路那样的惨死”,“是老天爷断绝我的啊!”孔父被华督杀死,不能说孔父不仁义。仇牧遭到宋万的杀害,也不能说仇牧不是贤人。
作者:
阿弥托佛
时间:
2023-2-14 06:59
谢谢分享!
作者:
阿弥托佛
时间:
2023-2-15 06:41
谢谢分享 !
欢迎光临 华声论坛 (http://bbs.voc.com.cn/)