标题:
《盐铁论》卷42击之诗解1大夫: 终日逐匈罢释非计贤良:轻赋民富盐铁补费劳民不息
[打印本页]
作者:
达性畅情
时间:
2023-2-23 17:38
标题:
《盐铁论》卷42击之诗解1大夫: 终日逐匈罢释非计贤良:轻赋民富盐铁补费劳民不息
《盐铁论》卷42击之诗解1大夫: 终日逐匈罢释非计贤良:轻赋民富盐铁补费劳民不息
题文诗:
贤良文学,既拜咸取,列大夫辞,丞相御史.
大夫又曰:前议公事,贤良文学,称引往古,
颇乖世务.论者不必,相反期于,可行往者,
县官未事,胡越之时,边城四面,受敌北边,
尤被其苦.先武帝绝,三方之难,抚从方国,
以为蕃蔽,穷极群国,以讨匈奴.匈奴壤界,
兽圈孤弱,无与此固,亡之时也.辽远不遂,
得复喘息,休养士马,负绐西域.西域之地,
迫近胡寇,沮心内解,必为巨患.是以主上,
欲扫除烦,仓廪之费.终日逐禽,罢而释之,
则非计也.盖舜绍绪,禹成功今,欲以军兴,
击之何如?文学对曰:异时县官,修轻税赋,
公用亦饶,人民富给.其后保胡,越通四夷,
费用不足.乃兴利害,而算车舡,以訾助边,
赎罪告缗,与人以患.甲士死于,军旅中士,
疲于转漕,仍以科谪,吏征发极.劳而息之,
极而反本,古之道也,虽舜禹兴,不能易也.
【题解】
本篇就要不要抗击匈奴的侵扰,以保境安民的问题展开辩论。
大夫认为:只有打退匈奴的侵扰,才能使中原地区的生产建设得到发展,社会秩序得到安宁。并指出:“匈奴壤界兽圈,孤弱无与,此困亡之时也。辽远不遂,使得复喘息,休养士马,负绐西域。西域迫近胡寇,沮心内解,必为巨患。”“终日逐禽,罢而释之,则非计也。”“一日违敌,累世为患。”
文学则认为方今之计,“莫若偃兵休士,厚币结和亲,修文德而已”。主张对匈奴采取投降妥协的政策。
【原文】
贤良(1)、文学既拜,咸取列大夫(2),辞丞相、御史。
大夫曰:前议公事、贤良、文学称引往古,颇乖世务(3)。论者不必相反,期于可行。往者,县官未事胡、越之时,边城四面受敌,北边尤被其苦。先帝绝三方之难(4),抚从方国(5),以为蕃蔽(6),穷极郡国(7),以讨匈奴。匈奴壤界兽圈,孤弱无与,此固亡之时也。辽远不遂(8),使得复喘息,休养士马,负绐西域(9)。西域迫近胡寇,沮心内解(10),必为巨患。是以主上欲扫除,烦仓廪之费也(11)。终日逐禽,罢而释之(12),则非计也。盖舜绍绪(13),禹成功。今欲以军兴击之(14),何如?
【注释】(1)“贤良”下原衍“曰”字,今据卢文弨、张敦仁说删订。
(2)取列大夫:取得不同位次的大夫官职。
(3)乖:违背,不符合。
(4)绝:除掉,消灭。三方:指东、南、西三边。
(5)抚从:抚慰之使其服从。方国:周围的国家。
(6)蕃蔽:即遮蔽,屏障。
(7)张敦仁曰:“'郡’当作'羣’,字或作'群’,故讹也。此谓通乌孙、大夏等,详见于《史记》、《汉书》矣。”
(8)遂:顺心、如意。这里指征服。
(9)绐(dai):欺哄。负绐,犹言欺负。西域:汉代对玉门关以西诸国的总称。(10)沮(ju):败坏,沮丧。
(11)烦:动用的意思。
(12)罢(pi):疲劳。
(13)绍绪:继承功业的意思。
(14)“军兴”原作“小举”,今改。案兴击为汉代出兵之法,《周礼·地官·旅师》:“平颁其兴积。”郑注:“县官征物曰兴,今云军兴是也。”《晋书·刑法志》:“魏文侯时,李悝著《法经》八篇,萧何又益《兴》、《厩》、《户》三篇。”案《商君书垦令》:“令军市无有女子,而命其商人自给甲兵,使视军兴。”则军兴自商鞅时已有之,不过在萧何定《汉律》时,始以之为成文法耳。《史记·司马相如传》:“用《兴法》诛其渠帅。”《集解》:“《汉书》曰:'用《军兴法》也。”又:“今闻其乃发《军兴》制。”《索隐》:“张揖曰:'兴制,谓起军法制也。’案唐蒙为使,而用《军兴法》制也。”此为以《军兴法》抗击侵扰之证。考本书《西域篇》:“盗贼并起,。。然后遣上大夫衣绣衣以兴击之。”《汉书·雋不疑传》:“武帝末,郡国盗贼群起,暴胜之为直指使者,衣绣衣持斧,逐捕盗贼,。。以军兴诛不从命者。”又《成帝纪》:“阳朔三年夏六月,颍川铁官徒申屠圣等百八十人,杀长吏,盗库兵,自称将军,经历九郡。遣丞相长史、御史中丞逐捕,以军兴从事。”师古曰:“逐捕之事,须有发兴,皆依军法。”此为以《军兴法》逐捕所谓盗贼之证。夫以所谓盗贼尚以《军兴法》从之,况其为抗击匈奴而顾可以“小举击之”耶?则“小举”为“军兴”之误必矣。盖“兴”以形近而误为“举”、“军举”不词,传写者遂以臆改为“小举”也。《汉书·西域传》下载汉武帝诏曰:“又汉使者,久留不还,故兴(“兴”下原有“师”字,从《通鉴》删)遣贰师将军。”师古曰:“兴军而遣之。”此正为以《军兴》击匈奴之事,且正汉武帝时事也,今据改正。
【译文】贤良、文学拜过汉昭帝,都取得了不同位次的大夫官职,一同告辞丞相田千秋和御史大夫桑弘羊。
大夫说:前面我们讨论有关盐、铁官营等国家大事,你们贤良、文学总是称颂和引用古人的东西,很不符合现在的社会情况。发议论不必互相反驳,但意见要切实可行。从前,朝廷没有向匈奴和两越用兵的时候,四周的边境经常受到骚扰,北边的人们尤受其苦。武帝消除了东、南、西三方面的灾难,安抚了周围的国家,使它们作为汉朝的屏障,竭尽郡国的人力物力,以便讨伐匈奴。匈奴壤界四面被包围,如困兽之被圈起一般,孤立衰弱没有援助,这正是他们困难重重将要灭亡的时候。如果剩下那些逃到遥远地方去的匈奴不消灭,就会使他们重新得到喘息的机会,兵马得到休整,还会欺负西域。西域离匈奴很近,受到他们的离间,人心涣散,内部瓦解,这必然会造成大祸。因此,皇上想把匈奴彻底消灭,就得动用一些财力物力。过去整天猎逐鸟兽,现在因疲劳而放弃不追逐,这不是好的计谋。从前舜继承了尧的功业,到禹就成功了(我们也应该这样)。现在朝廷想用《军兴法》抗击匈奴,你们认为怎么样?
【原文】
文学曰:异时县官修轻赋,公用饶,人富给。其后保胡、越,通四夷,费用不足。于是兴利害,算车舡,以訾助边,赎罪告缗,与人以患矣。甲士死于军旅,中士罢于转漕,仍之以科适,吏征发极矣。夫劳而息之,极而反本,古之道也,虽舜、禹兴、不能易也。
【注释】保:看守,这里有占有的意思。
兴利害:指实行盐、铁官营、酒类专卖、均输等政策。
舡,同“船”。
訾(zi):同“赀”,钱财。
甲士:穿盔甲的兵士。
中士:不穿盔甲的兵士。转漕:水陆运输。
科适:汉武帝天汉四年(公元前97年)春,朝廷发布七科谪令,命令征发七类人当兵,以抗击匈奴入侵。“适”、“谪”字同。
【译文】
文学说:过去朝廷征税较少,国家费用充足,老百姓生活富足。但后来由于要守卫胡、越的地方,打开通往四周少数民族的道路,造成国家费用不够。于是实行盐、铁官营等政策,加倍征收商人车、船税的办法资助边防费用,还发布了用钱赎罪的条文和告缗令,给老百姓带来了灾难。在前方作战的士兵死在战场上,后方的士兵疲劳于水陆运输,又加上实行七科谪令,官吏征兵和发送物资频繁到了极点。人劳累了就要休息,事物到了极点就要回到原来的地方去,这是自古以来的道理。就是舜、禹现在出现,也是不能改变的。
作者:
阿弥托佛
时间:
2023-2-26 07:46
谢谢分享!
作者:
阿弥托佛
时间:
2023-2-27 07:02
谢谢分享!
欢迎光临 华声论坛 (http://bbs.voc.com.cn/)