发表时间:2022-12-29 17:05
《逸周书》卷35武寤解诗解王食无疆王不食言王克配天无贰尔心[原创]达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
《逸周书》卷35武寤解诗解王食无疆王不食言王克配天无贰尔心
题文诗: 王赫奋烈,八方咸发,高城若地,商庶若化. 约期于牧,案用师旅,商不足灭,分祷上下. 王食无疆,王不食言,庶赦定宗.太师三公, 咸作有绩,神无不飨.王克配天,合于四海, 惟乃永宁.诗经大明:殷商之旅,其会如林. 矢于牧野,维予侯兴.上帝临女,无贰尔心. 牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭.维师尚父, 时维鹰扬.凉彼武王,肆伐大商,会朝清明. 题解:记述伐商之事,颂扬武王功德。用四言诗体,犹显独特。篇名的-“寤”,不知何出,或有脱文。 【原文】 王赫奋烈,八方咸发,高城若地,商庶若化。约期于牧,案用师旅,商不足灭,分祷上下。王食无疆,王不食言,庶赦定宗。太师三公,咸作有绩,神无不飨。王克配天,合于四海,惟乃永宁。 【译文】 武王赫然奋发威烈,八方诸侯全都发兵响应。高高的城墙若平地,殷商百姓归服如化。相约会师在牧野,查点军队,商纣王兵力不足,必灭无疑。分别祷告天地,武王恪守信用,赦免纣王手下民众,立武庚为宗主。众大臣和太师、三公,全都立下功劳,武王恩德堪配于天,合于四海。祝王万寿无疆,永远安康。 《诗经.大雅·大明》 【原文】 殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。 【译文】 殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。我主武王誓师在牧野,他说只有我们最兴旺。上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想! 【注释】 会(kuài):借作“旝”,军旗。其会如林,极言殷商军队之多。 矢:同“誓”,誓师。牧野:地名,在今河南淇县一带,距商都朝歌七十余里。 予:我、我们,作者自指周王朝。侯:乃、才。兴:兴盛、胜利。 临:监临。女:同“汝”,指周武王率领的将士。 无:同“勿”。贰:同“二”。 【原文】 牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。 【译文】 牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公,就好像是展翅飞雄鹰。他辅佐着伟大的武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到黎明就天下清平。 【注释】 檀(tán)车:用檀木造的兵车。 驷(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的驾辕骏马。彭彭:强壮有力的样子。 师:官名,又称太师。尚父:指姜太公。姜太公,周朝东海人,本姓姜,其先封于吕,因姓吕。名尚,字子牙。年老隐钓于渭水之上,文王访得,载与俱归,立为师,又号太公望,辅佐文王、武王灭纣。 时:是。鹰扬:如雄鹰飞扬,言其奋发勇猛。 凉:辅佐。《韩诗》作“亮”。 肆伐:意同前文之“燮伐”。 会朝(zhāo):会战的早晨。一说黎明。 |