发表时间:2023-2-17 17:54
《盐铁论》卷29散不足诗解1大夫:贤良反其幽明贤良:君子任大忘近圣为制度以防[原创]达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
《盐铁论》卷29散不足诗解1大夫:贤良反其幽明贤良:君子任大忘近圣为制度以防
题文诗: 大夫又曰:吾以贤良,为少愈乃,反其幽明, 如若胡车,相随而鸣.诸生不见,夏季螇乎? 音声入耳,秋风至而,声无诸生,无易由言, 不顾其患,倘患至而,后默晚矣.贤良对曰: 孔子读史,喟然叹伤,正德之废,君臣之危. 贤人君子,必以天下,为任者也.任大思远, 思远忘近.诚心闵悼,恻隐加尔,故而忠心, 独行无累.此诗人所,以伤而作.比干子胥, 遗身忘祸.其恶劳人,若斯之急,安能默乎? 诗经有云:忧心如惔,不敢戏谈.孔子栖栖, 由疾固也.墨子遑遑,因闵世也.大夫默然. 丞相曰愿,闻散不足.贤良对曰:宫室舆马, 衣服器械,丧祭食饮,声色玩好,人情之所, 不能已也.故圣人为,之制度以,防之间者, 士大夫也,务于权利,怠于礼义,百姓仿效, 颇逾制度,今故陈曰:古者人民,谷物菜果, 不时不食,鸟兽鱼鳖,其不中杀,不食缴罔, 不入于泽,杂毛不取.今富者逐,驱歼罔罝, 掩捕麑鷇,耽湎沈酒,铺百川也.鲜宰羔麑, 几杀胎肩,剥黄口皮.春鹅秋鹐,冬葵温韭, 浚茈蓼苏,葑蕈耳菜,毛果虫貉.古人纯朴. 【题解】在本篇中,贤良从衣食住行到婚丧嫁娶,从庶民百姓到官府豪家,分为八个纲领,并列举了三十二项事实,说明由于豪华奢侈产生了很多方面的社会“弊病” 【原文】 大夫曰:吾以贤良为少愈,乃反其幽明,若胡车相随而鸣。诸生独不见夏季之螇乎?音声入耳,秋风至而声无。者生无易由言,不顾其患,患至而后默,晚矣。 【注释】少愈:稍微高明一些。 幽明:本指黑暗、光明。这里指善恶不分。 胡车:古代匈奴族的一种车子。本书《论功篇》:“匈奴车器无银黄丝漆之饰,素成而务坚。”可见匈奴虽尚骑射,也是有车的。不过制造粗糙,轧轧有声。车行时一辆跟着一辆,行动起来,前面的车叮当作响,后面的车同样叮当作响,所以说“胡车相随而鸣”,这里用“相随而鸣”比喻贤良、文学随声附和。 螇(x9):即螇螰(l)),蝉的一种,又名蟪蛄(hu@g+)。《庄子·逍遥游》:“蟪蛄不知春秋。”司马彪云:“寒蝉也。春生夏死,夏生秋死。”与此所说“声音入耳,秋风至而声无”正合。者:古通“诸”。者生即诸生。无易由言:语本《诗经·大雅·抑》和《小雅·小弁》。易,轻易,由着自己的性子。 【译文】大夫说:我原来以为贤良稍微高明些,结果你们竟是善恶不分,和文学相互随声附和,好像匈奴造的车子,行走起来一个跟着一个发出刺耳的叫声。诸位难道没有看见夏末的蝉吗?虽然叫的声音一时能听得到,但秋风一来就无声无息了。你们不要轻易地由着性子乱说,而不考虑后果,等到祸患临头,才默不作声,那可就晚了。 【原文】 贤良曰:孔子读《史记》,喟然而叹,伤正德之废,君臣之危也。 夫贤人君子,以天下为任者也。任大者思远,思远者忘近。诚心闵悼,恻隐加尔,故忠心独而无累。此诗人所以伤而作。比干、子胥遗身忘祸也。其恶劳人,若斯之急,安能默乎?《诗》云:“忧心如惔,不敢戏谈。”孔子栖栖,疾固也。墨子遑遑,闵世也。。 大夫默然。 【注释】这里的《史记》,不是司马迁所著的《史记》,而是指鲁国的《史记》。喟(ku@)然:叹气的样子。 闵悼:忧伤,哀悼。 恻隐:怜悯,同情。尔:同“耳”。 劳:忧虑。 诗出《诗经·小雅·节南山》。惔(yan):焚烧。 《论语·宪问篇》:“微生亩谓孔子曰:‘丘何为是栖栖者与?无乃为佞乎?’孔子曰:‘非敢为佞也,疾固也。’”栖栖:忙碌不安的样子。疾固:痛恨世道的弊病。墨子,即墨翟,见《晁错篇》注释。遑遑:匆忙的样子。闵世:忧伤世道衰败。《论衡·定贤篇》:“孔子栖栖,墨子遑遑。”《后汉书·苏竟传》:“仲尼栖栖,墨子遑遑”。语皆本此。 【译文】贤良说:孔子读《史记》,感慨叹息,对正统道德的废除和君臣关系受到危害表示伤心。贤人君子,是把天下的事情作为自己的责任。肩负大任的人考虑得远,考虑长远的人忘掉眼前的小事,他们真心诚意地忧伤国家的事情,怜悯别人的感情积压在心里,所以抱着一片忠心而特立独行,没有牵挂,这就是《诗经》各篇的作者有所伤感而执笔写作,比干和伍子胥舍身向君主劝谏,不关心个人灾祸的原因。可恶的事情使人像比干、伍子胥一样焦急万分,怎么能沉默呢?《诗经》上说“忧心如火焚烧,不敢开玩笑讲些不负责任的话。”孔子一生忙碌不安,这是因为他痛恨世道的弊病,墨翟一辈子奔波行走,也是因为他忧虑世道的衰败啊! 大夫沉默不答。 【原文】 丞相曰:愿闻散不足。 贤良曰:宫室舆马,衣服器械,丧祭食饮,声色玩好,人情之所不能已也。故圣人为之制度以防之。间者,士大夫务于权利,怠于礼义,故百姓仿效,颇逾制度,今故陈之,曰: 【注释】间者:近来。 务:追求。 故:特意。陈:陈述。 【译文】丞相说:愿意听听奢侈消耗产生的不足的情况。 贤良说:宫室车马,衣服用具,丧祭饮食,声色爱好,这些都是人的感情不能抑制的。所以圣人对这些都订立了制度加以限制,近来,官吏追求权势财利,却松懈了礼义,所以百姓效法他们,大大超逾了制度。现在特意陈述如下: 【原文】 古者,谷物菜果,不时不食(1),鸟兽鱼鳖,不中杀不食(2)。故缴罔不入于泽(3),杂毛不取(4)。今富者逐驱歼罔罝(5),掩捕麑■(6),耽湎沈酒(7),铺百川(8)。鲜羔麑■(9),几胎肩(10),皮黄口(11)。春鹅秋鹐,冬葵温韭(12),浚茈蓼苏(13),葑蕈耳菜(14),毛果虫貉(15)。 【注释】(1)《礼记·王制》:“五谷不时,果实未熟,不粥于市。”不时:不到成熟的时候。 (2)《礼记·王制》:“禽兽鱼鳖不中杀,不粥于市。”不中杀:不到该杀的时候。 (3)缴(zhuo):系在箭上的绳子。这时指射鸟的箭。罔:同网。捕鸟捉鱼的器具。 (4)杂毛:各种鸟兽的皮毛。这里指幼小的鸟兽。 (5)张之象本、沈延铨本、金蟠本“逐”作“遂”,郭沫若改作“迺”。 罝(ju):捕鸟兽的罗网。 (6)麑(ni):小鹿。鷇(ko)):鹐鸟,小鸟。 (7)耽湎沈酒:沉迷酗酒。“酒”原作“犹”,这是由于二字因形近而误,今改。 (8)铺百川:言酒之多。 (9)羔■(zha^):羊羔。鲜羔■,意思是吃羊羔的新鲜肉。 (10)“几”原作“羊■”,“肩”原作“扁”,今据张敦仁说校改。几:同(ji),割杀。胎肩:小猪。 (11)皮:作动词用,即剥皮。黄口:指小鸟。 (12)冬葵,我国古代冬天生长的一种蔬菜。温韭:温室里培养出来的韭菜。 (13)浚:同葰,一种香菜。茈(z!):茈姜,一作子姜,蓼(l93o):辛菜。苏:紫苏。可做中药,古时用以调味。 (14)蕈■(x)n ruan)原作“丰栾”今据孙治让说校改。蕈,桑耳。■木耳。(见《说文》)耳菜:各种菌菜的总名。 (15)毛:毛虫。各种兽类。“果”通“倮”(lu%),字又作“贏”指身上没有羽毛和鳞甲的动物。 【译文】古时候,粮食蔬菜水果,不到成熟的时候不吃,鸟、兽、鱼、鳖,不到该杀时不吃。因此不在池塘里撒网捕小鱼,不到田野上猎取小的鸟兽。现在则不同,有钱的人张网驱歼猎取,利用自然物的掩蔽,捕捉幼鹿、小鸟,沉迷酗酒,酒如河流。宰羊羔,杀小猪,剥小鸡,春天的小鹅,秋季的雏鸡,冬天的葵菜和温室培育的韭菜、香菜、子姜、辛菜、紫苏、木耳,虫类、兽类,没有不吃的。 |