发表时间:2023-3-15 16:24
屈原《楚辞·九叹2离世》诗解躬指信志不阿权贵端行如玉正气长存[原创]达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
屈原《楚辞·九叹2离世》诗解躬指信志不阿权贵端行如玉正气长存
题文诗: 灵怀不吾,知兮灵怀,其不吾闻。 就灵怀之,皇祖兮诉,怀王鬼神。 灵怀曾不,吾与兮听,小人谀辞。 余辞上参,天地兮旁,引于四时。 指日月使,延照兮抚,招摇质正。 立师旷俾,端词兮命,咎繇并听。 兆出名曰,正则兮卦,发字灵均。 余幼有此,鸿节兮长,愈固弥纯。 不从俗而,诐行兮直,躬指信志。 不枉绳以,追曲兮屈,情素从事。 端余行其,如玉兮述,皇舆踵迹。 群阿容以,晦光兮覆,皇舆幽辟。 舆中途以,回畔兮惊,驷马横犇。 执组者不,能制兮必,折轭摧辕。 断镳衔以,驰骛兮暮,去次敢止。 路荡荡无,人兮遂不,御乎千里。 身衡陷而,下沉兮不,获而复登。 不顾身之,卑贱兮惜,皇舆不兴。 出国门而,端指兮冀,壹寤赐还。 仆夫哀之,坎毒兮屡,罹忧逢患。 九年中不,吾反兮思,彭咸水游。 惜师延之,浮渚兮赴,汨罗长流。 遵江曲之,逶移兮触,石碕衡游。 波沣沣而,扬浇兮顺,长濑浊流。 凌黄沱而,下低兮思,还流复反。 玄舆驰而,并集兮与,身容日远。 棹舟航以,横兮而渡,湘流南极。 立江界而,长吟兮愁,哀哀累息。 情恍惚以,忘归兮神,浮游高厉。 心蛩蛩而,怀顾兮魂,眷眷独逝。 叹曰: 余思旧邦,心依违兮.日暮黄昏,羌幽悲兮. 去郢东迁,余谁慕兮?谗夫党旅,以兹故兮. 河水淫淫,情所愿兮.顾瞻郢路,终不返兮. 屈子气正,正气凛然,真情始终,始终不渝, 情通古今,通古达今,真情永恒,浩气常存. 【原文】 灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。 就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。 灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞①。 余辞上参于天坠兮,旁引之于四时。 指日月使延照兮,抚招摇以质正。 立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听②。 兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。 余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯③。 不从俗而诐行兮,直躬指而信志。 不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。 端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹④。 群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。 舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。 执组者不能制兮,必折轭而摧辕⑤。 断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。 路荡荡其无人兮,遂不御乎千里⑥。 身衡陷而下沉兮,不可获而复登。 不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴⑦。 出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。 哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患⑧。 九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。 惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流⑨。 遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。 波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流⑩。 凌黄沱而下低兮,思还流而复反。 玄舆驰而并集兮,身容与而日远⑾。 棹舟杭以横濿兮,济湘流而南极。 立江界而长吟兮,愁哀哀而累息⑿。 情慌忽以忘归兮,神浮游以高历。 心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝⒀。 叹曰: 余思旧邦心依违兮, 日暮黄昏羌幽悲兮⒁, 去郢东迁余谁慕兮, 谗夫党旅其以兹故兮⒂, 河水淫淫情所愿兮, 顾瞻郢路终不返兮⒃。 【注释】 ①灵怀:神灵的怀王,指楚怀王。鬼神:人的身体和精神。夫:助词,那,那些。谀辞:阿谀之辞。(愬:通“诉”) ②辞:说辞。参:参悟。合。四时:春夏秋冬,意为任何时候也。延照:延长照明。招摇:北斗的第七星。质正:质询更正。师旷:春秋晋国乐师,生无目而善辨音。俾bǐ:使。端词:端正歌词。咎繇:亦作咎陶。即皋陶。舜之贤臣。并听:一起听证。 ③兆:卜兆,占验吉凶时灼龟甲所成的裂纹。正则:屈原卜兆所得之名,卦:算卦。筮,用蓍shī草算卦。发字:解释多音多义字的音义。灵均:屈原算卦所得之名。鸿节:鸿大节操。愈固:越来越坚固。弥纯:更加纯洁。 ④诐bì行:偏颇邪僻之行。情素:真情素志。直躬:直身不屈。指:指陈敢言。信志:诚信有志。从事:随从做事。皇舆:国君所乘的高大车子。多借指王朝或国君。踵迹:足迹。 ⑤阿容:偏袒纵容。晦光:蒙蔽光明。比喻蒙惑人主之聪明。幽辟:幽暗回避。中涂:中途。回畔:回车,走回头路。执组者:驾驭马车者。轭è:驾车时套在牲口脖子上的曲木。 ⑥镳biāo衔:马的勒口,俗称马嚼子。次:临时驻扎和住宿。骛:驰。路荡荡:空阔广大的样子。荡荡:空荡荡也。遂:于是。御:驾车。 ⑦衡陷:横陷。获:获得王恩解除放逐也。复登:再登殿堂。 ⑧国门:指国都之城门。端指:端心指望。壹寤:壹心醒寤。锡还:赐命召还。锡:古通“赐”。 多,厚,猛曰毒。坎毒:坎儿多。命途多舛。 ⑨水游:水里游,喻投水自杀。师延:商纣时乐师。周武王灭纣,师延投濮水自杀。浮渚:浮在江渚水边,喻投水自尽。汨罗:汨罗江。 ⑩江曲:江水转弯处。逶移:犹逶迤。曲折行进。石碕:石头曲岸。衡游:横流,身体横漂。澧澧:波声。扬浇:扬起落下。长濑:长长的浅滩激流。 ⑾凌:凌越。黄沱:长江的别称。下低:下游低缓。还流:往回流。复反:再次返回。玄舆:乌篷车。长途车。 ⑿棹:划船。舟:泛舟。杭:同“ 航 ”。沥:渡。累息:累累叹息。 ⒀慌忽:恍惚。高厉:高高飞扬。蛩蛩:怀忧貌。怀顾:怀念眷顾。眷眷:依恋向往。 ⒁依违:依附违背。羌:楚方言,其。 ⒂去:离去,离开。夫:那,那些。党旅:谓朋党众多。 ⒃淫淫:多,大。顾瞻:回顾观瞻。郢路:郢城之路。 【译文】 怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。 我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。 怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承。 我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。 让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。 我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。 通过卜兆我起名叫正则啊,根据卦象我的表字叫灵均。 我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚定而纯正。 从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚定。 决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。 我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。 众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。 就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。 车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。 勒口断折惊马飞驰啊,直到傍晚无人敢停。 宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。 我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。 我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。 我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。 仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。 放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。 可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。 沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。 波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。 乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。 船儿飞驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。 摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。 我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。 神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。 心怀忧愁思恋故乡啊,灵魂依依不舍孤独远去。 尾声: 我思念故国啊,心中犹豫迟疑。 暮色苍苍啊,心中一片忧苦。 离开郢都东去啊,我是思恋谁? 小人太多啊,使我落到这地步。 河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧。 回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。 |