发表时间:2023-2-9 15:55
《盐铁论》卷17贫富诗解3大夫:富者能仁穷者志短文学:非义不富贵何必财[原创]达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
《盐铁论》卷17贫富诗解3大夫:富者能仁穷者志短文学:非义不富贵何必财
题文诗: 大夫又曰:道悬于天,物布于地,智者以衍, 愚者以困.子贡著积,显于诸侯;陶朱公也, 以货殖而,尊于当世.富者交焉,贫者赡焉. 上自人君,下及布衣,之士故莫,不戴其德, 乃称其仁.原宪孔伋,当时乃被,饥寒之患; 颜回屡空,于穷巷也,当此之时,迫于窟穴, 拘于缊袍,其虽欲假,财信奸佞,亦不能也. 文学对曰:孔子有云:富而义求,虽执鞭事, 吾亦为之;如不义求,从吾所好.君子求义, 非苟富也.故刺子贡,不受天命,而货殖焉. 君子遭时,则富且贵,不遇时则,退而乐道. 不以利累,己故不违,义而妄取.隐居修节, 不欲妨行,故不毁名,而趋势也,虽付之以, 韩魏之家,非其志则,不居之也.富贵不能, 荣之谤毁,不能伤也.故原宪之,缊袍贤于, 季孙狐貉,赵宣孟之,鱼飧甘于,智伯刍豢, 子思银佩,美于虞公,之垂棘玉,魏文侯轼, 段干木闾,非以其势;晋文公见,韩庆下车, 而趋亦非,以其多财,以其富于,仁充于德. 贵何必财,仁义而已!由仁义行,非行仁义. 【原文】 大夫曰:道悬于天,物布于地,智者以衍,愚者以困。子贡以著积显于诸侯,陶朱公以货殖尊于当世。富者交焉,贫者赡焉。故上自人君,下及布衣之士,莫不戴其德,称其仁。原宪、孔伋,当时被饥寒之患,颜回屡空于穷巷,当此之时,迫于窟穴,拘于缊袍,虽欲假财信奸佞,亦不能也。 【注释】 原宪:字子思,也称原思,孔丘弟子。孔伋(ji):字子思,孔丘的孙子。缊(y)n)袍:以乱麻为絮的袍子。缊,乱麻。 屡空:《论语》卷11先进,11·19 子曰:“回也其庶(1)乎,屡空(2)。赐不受命,而货殖(3)焉,亿(4)则屡中。” 【注】 (1)庶:庶几,相近。这里指颜渊的学问道德接近于完善。(2)空:贫困、匮乏。 (3)货殖:做买卖。(4)亿:同“臆”,猜测,估计。 译文:孔子说:“颜回的学问道德接近于完善了吧,可是他常常贫困。端本赐(子贡)不听命运的安排,去做买卖,猜测行情,往往猜中了。” 【译文】大夫说:谋利的途径,触处都是,自然财富,遍地都有,聪明的人利用了这些因而富足,愚蠢的人不懂得这些所以贫困。子贡搞囤积而驰名于诸侯,范蠡因经商而尊重于当世。富人和他交朋友,穷人得到他的帮助。所以从人君到百姓,都得到他们的好处,称颂他们的“仁义”。原宪和孔伋,当年饥寒交迫,颜回经常穷困在陋巷里,在那个时候,他们住的是窑洞,穿的是破缊袍,即使想凭借钱财来施展奸诈、献媚的伎俩,也是不可能的。 【原文】 文学曰:孔子云:“富而可求,虽执鞭之事,吾亦为之;如不可求,从吾所好。”君子求义,非苟富也。故刺子贡不受命而货殖焉。君子遭时则富且贵,不遇,退而乐道。不以利累己,故不违义而妄取。隐居修节,不欲妨行,故不毁名而趋势。虽付之以韩、魏之家,非其志,则不居也。富贵不能荣,谤毁不能伤也。故原宪之缊袍,贤于季孙之狐貉,赵宣孟之鱼飧,甘于智伯之刍豢,子思之银佩,美于虞公之垂棘,魏文侯轼段干木之闾,非以其有势也;晋文公见韩庆下车而趋,非以其多财,以其富于仁,充于德也。故贵何必财,亦仁义而已矣! 【注释】这是《论语·述而篇》文。7.12子曰:“富而可求也;虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”语本《论语·先进篇》。 《孟子·尽心篇上》:“孟子曰:‘附之以韩、魏之家,如其自视欿然,则过人远矣。’”韩、魏之家,指春秋时晋国六卿中的韩、魏两家,这两家都很富有,故以为言。《论语·子罕篇》:“子曰:‘衣弊缊袍,与衣狐貉者立而不耻者,其由也与!’”这里把子路缊袍之事归之于原宪,是本书引用古书但又不同的一例。 赵宣孟:即赵盾,春秋时晋卿,谥宣子。孟,尊称。“飧”原作“食”,今据卢文弨说改正。《公羊传·宣公六年》载晋灵公使勇士杀赵盾,勇士见赵盾正在吃鱼,心眼其俭约,不忍杀,自刎而死。传文正作“方食鱼飧”。 智伯:见《毁学篇》注释。刍豢:用草饲养的牛羊叫“刍”,用粮食喂养的猪狗叫“豢”。这里指丰富的肉食。 虞:春秋时国名,在今山西省平陆县一带。垂棘:春秋时晋国地名,以产美玉出名,这里指代美玉,晋献公以垂棘之璧灭虞,见《左传·僖公二年》。 魏文侯:战国时魏国国王,名斯。轼:古代车厢前面用作扶手的横木。这里作动词用,即伏在横木上,表示对别人的敬重。段干木:魏人,隐居不仕,魏文侯每过段干木的家门,就扶轼表示对他的敬重。事见《史记·魏世家》及《淮南子·修务篇》。 晋文公见韩庆下车事,未详。 “非”下原脱“以”字,据郭沫若校补。 卓注: 故贵何必财,亦仁义而已矣! 《孟子》卷7离娄章句:孟子曰:“人之所以异于禽兽者几希,庶民去之,君子存之。舜明于庶物,察于人伦,由仁义行,非行仁义也。” 译文:孟子说:“人和禽兽不同的地方只有一点点,一般百姓丢弃它,正人君子保存它。舜懂得事物的道理,了解人类的常情,只是〔快快乐乐自然而然地〕走在仁义的路上,不是〔勉强地当作任务、责任〕贯彻实行仁义的。” 【译文】 文学说:“孔子说过:‘富贵如果(取之以义)可以求得,就是赶车子的事,我也要干;如果不可以求得富贵,还是干我所爱好的事。”君子追求仁义,而不随便去追求财利。所以孔子责备子贡违背天命,去做买卖。君子遭遇好运就富贵起来,不遭遇好运就隐居起来安贫乐道。不因为谋取财利而损害自己的品德,所以不做违背“仁义”而取得财利的事。隐居修养自己的气节,不以私欲妨害自己的德行,所以不毁坏自己的名誉而去趋炎附势。就是给他韩、魏两家那样的财富,如果与他的志愿不符也不要。富贵不能使他光荣,诽谤不能使他受害。所以,原宪的破缊袍比季孙的狐貉袍子更有价值,赵宣孟的鱼羹比智伯的肉食更好吃,子思的银佩比虞公的垂棘之玉更美好。魏文侯乘车经过段干木的家门,还要伏在车前的横木上,表示尊敬,不是因为段干木有权势;晋文公见着韩庆就下车步行,不是因为韩庆钱多,而是因为他们多行“仁义”道德。所以,一个人尊贵,何心要有许多钱财,只要行“仁义”就行了 |