发新帖  新投票  回帖  关闭侧栏
隐身或者不在线

发表时间:2023-10-12 17:01

刘向《新序》卷5杂事5诗解5善为国者不以师不祥有五东益不与颜渊以马谏定公爱民[原创]



达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html

刘向《新序》卷5杂事5诗解5善为国者不以师不祥有五东益不与颜渊以马谏定公爱民

题文诗:

田赞儒衣,而见荆王,荆王谓曰:先生之衣,

何其恶也?赞对曰衣,有恶此者.荆王曰可,

得而闻邪?田赞对曰:甲恶于此.王曰何谓?

田赞对曰:冬日则寒,夏日则热,衣无恶甲.

赞贫故衣,恶今大王,万乘之主,富厚无敌,

而好衣人,以甲窃为,大王不取.意为其义?

甲兵之事;析人之音,刳人之腹,堕人城郭,

系人子女,名甚不荣,意为其实?苟虑害人,

人亦必虑,害之苟虑,危人人亦,必虑危之,

其实人甚,不得安之,二者为大,王无取焉.

王无以应.昔卫灵公,问阵孔子,言俎豆贱,

兵而贵礼.儒服先王,之服也而,荆王恶之.

兵者国之,凶器也而,荆王喜之,所以屈于,

田赞而危,国故春秋,曰善为国,者不以师.

此之谓也.哀公问于,孔子曰吾,闻之东益,

宅屋不祥,信有之乎?孔子对曰:不祥有五,

东益不与.损人益己,身之不祥;弃老取幼,

家之不祥;释贤用不,肖国不祥;老者不教,

幼者不学,俗之不祥;圣人伏匿,愚者擅权,

天下不祥.是故不祥,有五而东,益不与焉.

诗经有曰:各敬尔仪,天命不又.未闻东益,

之与为命.颜渊侍鲁,定公于台,东野毕御,

马于台下.定公曰善!东野之御.颜渊乃曰:

善则善矣,其马将失.定公不悦,以告左右,

曰吾闻之,君子不谗,人君子亦,谗人者乎?

颜渊不悦,历阶而去.须臾厩人,以东野毕,

马佚闻矣,定公躐席,而起曰趋,驾请颜渊.

俟颜渊至,定公问曰:不识吾子,何以知之?

颜渊曰臣,以政知之;昔舜工于,使人造父,

工于使马.舜不穷其,民而造父,不尽其马,

是以舜无,失民造父,无失马今,东野之御,

上马执辔,御体正矣,周旋步骤;朝礼毕矣,

历险致远,马力殚矣,然求不已,故知其失.

定公曰善,可少进欤?颜渊又曰:兽穷则触,

鸟穷则喙,人穷则诈.自古及今,有穷其下,

能无危者,未之有也.诗经有曰:执辔如组,

两骖如舞;善御之谓.公曰善哉!寡人之过.



【原文】
  田赞衣儒(应为:补)衣而见荆王,荆王曰:“先生之衣,何其恶也?”赞对曰:“衣又有恶此者。”荆王曰:“可得而闻邪?”对曰:“甲恶于此。”王曰:“何谓也?”对曰:“冬日则寒,夏日则热,衣无恶于甲矣。赞贫,故衣恶也。今大王,万乘之主也,富厚无敌,而好衣人以甲,臣窃为大王不取也。意者为其义耶?甲兵之事;析人之音,刳人之腹,堕人城郭,系人子女,其名尤甚不荣。意者为其贵(应为:实)邪?苟虑害人,人亦必虑害之;苟虑危人,人亦必虑危之,其实人甚不安之,二者为大王无取焉。”荆王无以应也。

昔卫灵公问阵,孔子言俎豆,贱兵而贵礼也。夫儒服先王之服也,而荆王恶之。兵者,国之凶器也,而荆王喜之,所以屈于田赞,而危其国也。故春秋曰:“善为国者不师。”此之谓也。

【注释】1出自《吕氏春秋》卷15慎大览4顺说诗解2因势利导田赞服荆

2:昔卫灵公问阵,孔子言俎豆,贱兵而贵礼也。

出自【《论语》卷15卫灵公篇诗解1固穷忠敬一以贯之恭正无为杀身成仁原文】

15.1卫灵公问陈于孔子。孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。
【注】
  1陈:同“阵”,军队作战时,布列的阵势。
  2俎豆:俎,音zǔ。俎豆是古代盛食物的器皿,被用作祭祀时的礼器。
【译】

卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗的事,从来没有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。
3:“善为国者不师。”

出自《春秋谷梁传·庄公·八年》:出曰治兵,习战也; 入曰振旅,习战也。治兵而陈蔡不至矣。兵事以严终。故曰:善陈者不战,此之谓也。善为国者不师,善师者不陈,善陈者不战,善战者不死,善死者不亡。

翻译:出去调防拉练是治理军队,为了战争准备;回到驻地训练是振奋士气,也是为了战争准备。准备充足,所以陈国、蔡国军队没来侵犯。军队的军纪要严格,贯彻始终,所以说善于阵法阵列的人不用真打,就是这么个情况。善于治国的人不用依靠军队、善于领兵的人不用阵法陈列(也能取胜),善于阵法的人不用交战,善于交战的人免于死伤,善于死战,不怕伤痛的人不用逃跑(或者翻译成亡国出逃)。

【译文】

田赞穿着很破旧的衣服去拜见荆王.荆王说:“先生的衣服,为什么这样破旧呢?”田赞回答道:“衣服又有比这个更破旧的.”荆王说:“ 你能说给我听听吗?”田赞说:“铠甲比这个更破旧.”荆王说:“ 这怎么说呢?”田赞回答说:“ 冬天穿着它很冷,夏天穿着它很热,没有比铠甲更坏的衣服了.我田赞也很贫穷,所以衣服很破旧.现在您大王是一国之主,没有人能跟你的富贵相当,然而你喜欢把铠甲给百姓穿(意思是好战),我不赞成这样做,或许这是为了行仁义吗?穿铠甲的事情实际上就是打仗的事情.砍断人家的脖子,剖挖人家的肚子,毁坏别人的城池,杀死人家的父子,那些名声又很不光彩,或许这是为了行实际吗?
如果你考虑加害别人的话,别人也会考虑加害于你;如果你考虑危害别人,别人也考虑危害于你.实际上这很不安宁,这两种情况我以为大王都是不应该采取的.”荆王没什么可以用来回答了,田赞的反战主张虽然没有广泛地实行,但可以说他是很能够阐述自己的主张的

【原文】
  哀公问于孔子曰:“寡人闻之,东益宅不祥,信有之乎?”孔子曰:“不祥有五,而东益不与焉。夫损人而益己,身之不祥也;弃老取幼,家之不祥也;释贤用不肖,国之不祥也;老者不教,幼者不学,俗之不祥也;圣人伏匿,愚者擅权,天下之不祥也。故不祥有五,而东益不与焉。诗曰:‘各敬尔仪,天命不又。’未闻东益之与为命也。”

【注释】

(1) 〔哀公〕指鲁哀公,春秋鲁国君主 。

(2)〔东益宅〕宅,指居室,东益宅指向东扩建房子。

(3)〔信〕 确实。

(4)各敬尔仪,天命不又:

宛①彼鸣鸠②,翰③飞戾④天。我心忧伤,念昔先人⑤。明发⑥不寐,有⑦怀二人⑧。人之齐⑨圣⑩,饮酒温(11)克(12)。彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。(《诗经·小宛》)
注释①宛:小小的样子。②鸠:即斑鸠。③翰:高。④戾(lì):至,达到。⑤先人:指死去的父母。⑥明发:天将明明亮。⑦有:通“又”。⑧二人:父母。⑨齐:正,正直。⑩圣:明智。⑪温:指性情温和。⑫克:胜,指控制自己性情。

译文:
小斑鸠啊小斑鸠,高高飞到天之间。我心忧伤不能已,追思我那父母亲。天明已至尚未眠,父母二人尤揪心。有人肃静又明智,饮酒温和又克制。有人糊涂又无知,大醉酩酊发脾气。务必端正你威仪,天命走后不再回。
【译文】
鲁哀公问孔子说: “我听说向东扩建房屋不吉利, 确实有这种事吗?” 孔子回答说: “不吉利有五种, 但向东扩建房子不在其中。 损人利己, 是自身不吉利; 只爱惜孩子却遗 弃老人,是家庭的不吉利;不用贤臣而任用小人, 是国家的不吉利; 老人不去教育后辈, 孩童不喜欢学习,是社会风俗的不吉利; 圣人隐居不出, 是天下的不吉利。 因此, 人世间的不吉利有五种, 而向东扩建住宅却不在其中。”

【原文】
  颜渊侍鲁定公于台,东野毕御马于台下。定公曰:“善哉!东野之御。”颜渊曰:“善则善矣,虽然,其马将失。”定公不悦,以告左右曰:“吾闻之,君子不谗人,君子亦谗人乎?”颜渊不悦,历阶而去。须臾(厩人以东野毕)马败(佚)闻矣,定公躐席而起曰:“趋驾请颜渊。”颜渊至,定公曰:“向寡人曰:‘善哉,东野毕御也。’吾子曰:‘善则善矣,虽然,其马将失矣。’不识吾子何以知之也?”颜渊曰:“臣以政知之。昔者,舜工于使人,造父工于使马。舜不穷其民,造父不尽其马,是以舜无失民,造父无失马。今东野之御也,上马执辔,御体正矣,周旅灸(应为:旋步)骤;朝礼毕矣,历险致远,而马力殚矣,然求不已,是以知其失也。”定公曰:“善,可少进与?”颜渊曰:“兽穷则触,鸟穷则喙,人穷则轴(应为:诈)。自古及今,有穷其下能无危者,未之有也。诗曰:‘执辔如组,两骖如舞。’善御之谓也。”定公曰:“善哉!寡人之过也。”

【注释】(选自《韩诗外传》,有删节)
(1)佚(yì):通“逸”,逃跑。(2)厩(jiù)人:马棚的差役。(3)躐(liè):超越。(4)趣(cù):同“促”(5)朝礼:指调服车马的法度。(6)组:编织。
【译文】
颜渊陪同鲁定公坐在台上,东野毕在台下表演驾车技术。定公说:“东野毕的驾车技术真漂亮啊!”颜渊说:“好倒是好,不过他的马将要跑了。”
定公听了不高兴,把这话告诉了手下人,并且说:“我听说君子不在背后说人坏话。君子也会说人坏话吗?”
颜渊告退后,不一会儿,马棚的差役禀报鲁定公东野毕驾驭的马跑了。定公听了急忙上起身从旁边跨出坐席,对手下人说:“赶快驾车去请颜渊来。”
颜渊来到后,定公说:“我刚才说:‘东野毕的驾车技术真漂亮啊!’您却说:‘好是好,但他的马将来逃跑了。’不知道你根据什么知道这件事的?”

颜渊回答说:“我根据从政的道理推知这一点的。从前舜帝擅长于用人,造父擅长于用马。舜帝不使民力用完,造父也不让马把力气用光。因此舜帝时没有逃亡的百姓,造父也没有逃跑的马匹。现在东野毕驾车,上车拿起缰绳,马的勒口和身体都很端正了;转圈驰骋,调教得合乎规范了;经历险阻,跑了很远的路了,但仍然不停地鞭打它们。根据这些我就知道马逃跑的原因了。”
定公说:“你说得对!还可以再稍微进一步谈谈吗?”
颜渊说:“野兽到走投无路时就要咬人,禽鸟到无可奈何的地步就要啄人,人到山穷水尽的地步就会去诈骗。从古到今,使自己的百姓走投无路而不发生危机的,从来都没有过。《诗经》里说:‘抖动着的丝缰如纵横编织,车辕两旁的马儿如舞驰骋。’就是说的要善于驾驭马(不要使它们过分劳累)啊。”
定公听了说:“这也是我的过错啊。”

隐身或者不在线

回复时间:2023-10-14 10:56
谢谢分享!




----------------------------------------------

佑天佑地佑人 送福送禄送寿
看经典美图到三晋!



隐身或者不在线

回复时间:2023-10-14 10:56
谢谢分享!




----------------------------------------------

佑天佑地佑人 送福送禄送寿
看经典美图到三晋!



发新帖 新投票
 回帖
查看积分策略说明快速回复主题
你的用户名: 密码:   免费注册(只要30秒)


使用个人签名

(请您文明上网理性发言!并遵守相关规定贴文发布前,请确认贴文内容完全由您个人创作或您得到了版权所有者的授权。版权声明
   



Processed in 0.019412 s, 8 q - sitemap,