发表时间:2023-12-18 17:31
《大戴礼记.夏小正》第47章诗解3三月四月[原创]达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
《大戴礼记.夏小正》第47章诗解3三月四月
题文诗: 三月参星,乃伏伏者,非亡之辞.星无时而, 不见我有,不见之时,故曰伏云.摄桑桑摄, 记之急桑.蒲柳委杨,既杨则苑,而后记之. 韦羊也;羊有相还,之时其类,韦韦然, 记变尔或,曰韦羝.螜则鸣也;螜天蝼也. 颁冰也者,颁冰分冰,以授大夫.采识者也. 识者草也.妾子始蚕.先妾后子,为之何也? 对曰事有,渐也言事,自卑者始.执养宫事. 执者操也.养者大也.祈麦实也.麦实五穀, 之先见者,是故急祈,而记之也.越有小旱. 越者于也.记是时也,恒有小旱.田鼠化鴽, 鴽者鹌也;变而之善,故尽其辞.鴽为鼠变, 而之不善,是故不鴽,尽其辞也.拂桐乃芭, 拂者拂也.桐芭之时.或曰言桐,芭始生貌, 拂拂然也.鸣鸠言始,相命何先,鸣而后鸠? 鸠者鸣而,后知其鸠.四月昴星,则见初昏, 于南门正.南门者星,也岁再见.壹正盖大, 正所取法.鸣札札者,宁县者也.鸣而后知, 之是故先,鸣而后札.囿有见杏.囿者山之, 燕居者也.鸣蜮蜮或,曰屈造属.王萯乃秀. 取荼以为,君荐蒋也.秀幽越有,大旱记时. 执陟攻驹,执始执驹;执驹也者,离之去母. 陟者升也.执升之君.攻驹教之,服车数舍. 【原文】 三月:参则伏。伏者,非亡之辞也。星无时而不见,我有不见之时,故曰伏云。 【译文】 三月: 参星就隐伏起来了——隐伏,不是“丧失”的辞语。星是没有一刻儿看不到的,只是我有看不到的时候,所以说是隐伏。 【原文】 摄桑。桑摄而记之,急桑也。 【译文】 拖拿着桑树——把桑树拖拿着的事记载下来,表示需要桑树的急迫。 【原文】 委杨。杨则苑而后记之。 【译文】 蒲柳的枝条垂下了——蒲柳既然茂盛,而后记载下来。 【原文】 韦羊。羊有相还之时,其类韦々然,记变尔。或曰:韦,羝也。 【译文】 羊在彼此相挤抵——羊有还冢的时候,它们同类走在起挤抵、挤抵的样子,羊的本性原是柔顺的,这样似乎变了,所以把它记载下来。有人说,挤抵的是公羊。 【原文】 螜则鸣。螜,天蝼也。 【译文】 蝼蛄在叫了——蝼蛄,就是天蝼。 【原文】 颁冰。颁冰也者,分冰以授大夫也。 【译文】 颁赐冰——颁赐冰,是把冰分给大夫。 【原文】 采识。识,草也。 【译文】 采識——識,是草名。 【原文】 妾、子始蚕。先妾而后子,何也?曰:事有渐也,言事自卑者始。 【译文】 众妾和夫人开始养蚕——为什么先说众妾而后说夫人?我说:事是逐渐地做起来的,是说事从地位低的人开始做的。 【原文】 执养宫事。执,操也。养,大也。 【译文】 执掌管理蚕室和养蚕的事——执,是掌管。养,是育长。 【原文】 祈麦实。麦实者,五穀之先见者,故急祈而记之也。 【译文】 祈求麦长成完好的实——麦实,是五谷里最先看到的,所以急迫地祈求而记载下来。 【原文】 越有小旱。越,于也。记是时恒有小旱。 【译文】 吁,有小旱——吁,通“于”,有“在”的意思,是记载在这时常常有小旱。 【原文】 田鼠化为鴽。鴽,鹌也。变而之善,故尽其辞也。鴽为鼠,变而之不善,故不鴽尽其辞也。 【译文】 田鼠化成鸳了——驾,又叫做鹌。向好的变,所以尽量的将它说出。驾变成鼠,是向坏的变,所以就不尽将它说出了。 【原文】 拂桐芭。拂也者,拂也。桐芭之时也。或曰:言桐芭始生貌拂拂然也。 【译文】 像拂拭过一样的梧桐开了花——拂,是拂拭。是梧桐开花的时候。有人说,是说梧桐的花刚开有点摇摇摆摆的样子。 【原文】 鸣鸠。言始相命也。先鸣而后鸠,何也?鸠者鸣,而后知其鸠也。 【译文】 叫了,班鸠——是说鸠开始在相兴呼叫。为什么先说叫”而后说“鸠”?是由于鸠叫了,而后晓得它是鸠。 【原文】 四月:昴则见。初昏南门正。南门者,星也。岁再见。壹正,盖大正所取法也。 【译文】 四月,昴星就看到了。 天刚黑时南门正在天的中央—南门,是星名,一年有两次看到(九月天刚亮时在东方看到,六月天已黑时在西方看到),一次在天的正中(四月),是伟大的君王所做而效法的。 【原文】 鸣札。札者,宁县也。鸣而后知之,故先鸣而后札。 【译文】 叫了,(木乙)——(木乙),又叫做宁县。叫了而后晓得,所以先说“叫”而后说“(木乙)”。 【原文】 囿有见杏。囿者,山之燕者也。 【译文】 有墙垣的园子里看到杏子了——有墙垣的园子,是指山上可以使人安居的地方。 【原文】 鸣蜮。蜮也者,或曰,屈造之属也。 【译文】 叫了,蝼蝈——蝼蝈,有人说,是鼓造两类的。 【原文】 王萯秀。 【译文】 王萯开花了。 【原文】 取荼。荼也者,以为君荐蒋也。 【译文】 采取苦菜——苦菜,是拿来给君王进雕荐的。 【原文】 秀幽。越有大旱。记时尔。 【译文】 开花了,萯。吁!有大旱——记载节气是这样。 【原文】 执陟攻驹。 执也者,始执驹也。执驹也者,离之去母也。陟,升也。执而升之君也。攻驹也者,教之服车,数舍之也。 【译文】 拉着两岁的小马,走上去献给君王,加以训练——拉着,是说开始拉着两岁的小马。拉着两岁的小马,是叫它们离开母亲怀抱的时候了。是登上宫殿,拉着登上宫殿献给君王。训练两岁的小马,教它们熟习拖车的事,但又怕它太累,屡次的放开它。 |