发表时间:2023-12-18 17:38
《大戴礼记.夏小正》第47章诗解4五月六月[原创]达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
《大戴礼记.夏小正》第47章诗解4五月六月
题文诗: 五月参星,则见参也,者伐星也,故尽其辞. 浮游有殷,殷者众也.浮游殷之,时也浮游, 者渠略也,朝生暮死.称有何也?有所见也. 鴂则鸣也.鴂者百鹩.鸣者相鸣.其不辜之, 时是善之,故尽其辞.时有养日;养者长也. 一则在本,一则在末,故其记曰:时养日云. 乃瓜乃者,急瓜之辞.瓜也者言,始食瓜也. 良蜩鸣也.良蜩也者,五采具之.匽兴五日, 翕望乃伏.其不言生,而何称兴?不知其生, 时故曰兴.以其兴也,故言之兴.五日翕也. 望者月望.而伏云者,不知其死,故谓之伏, 五日也者,十五日也,翕者合也.伏也者入, 而不见也.启灌蓝蓼;启者别也,陶而疏之. 灌也聚生,者记时也.鸠为鹰也.唐蜩鸣也; 唐蜩者匽.初昏大火,中大火者,心也心中, 种黍与菽,及糜时也.烹煮梅子.为豆实也. 蓄兰也者,为沐浴也.菽糜以在,经中又言, 之时何也?是食矩关,而记之故.颁马分夫, 妇之驹也.将閒诸则.或取离驹,纳之法则. 六月初昏,斗柄正上.五月大火,中六月斗, 柄正在上,用此见斗,柄之不正,当心也盖, 当依依尾.煮桃桃也,者杝桃也;杝桃也者, 山桃煮以,为豆实也.鹰始挚也.何言始挚? 讳杀之辞,故言挚云.五六月也,斗柄南指. 【原文】 五月:参则见。参也者,伐星也,故尽其辞也。 【译文】 五月;参星就是看到了——参星,也就是伐星,所以把话说得很大。 【原文】 浮游有殷。 殷,众也。浮游,殷之时也。浮游者,渠略也,朝生而莫死。称"有",何也?有见也。 【译文】 蜉蝣又有得很殷盛了——殷盛,就是众多的意思。蜉蝣的出现,在殷盛的时候。蜉蝣,就是渠略,是早晨生而暮晚死的。为什么说“有”呢?是有所见啊。 【原文】 鴂则鸣。鴂者,百鹩也。鸣者,相命也。其不辜之时也,是善之,故尽其辞也。 【译文】 鴂在叫了——鴂,就是伯劳。叫,是相互呼叫。这是不杀生的时候,所以赞美它们,而把话说得很大。 【原文】 时有养日。养,长也。一则在本,一则在末,故其记曰"时养日"云也。 【译文】 这时白天正在滋长——滋长,就是延长的意思。一方面阴气是在开始,一方面阳气是在终极,所以记载“这时白天正在滋长”的话。 【原文】 乃瓜。乃者,急瓜之辞也。瓜也者,始食瓜也。 【译文】 就结瓜了——就,是表示瓜在急迫的要结成的话。结瓜,是说开始要吃瓜。 【原文】 良蜩鸣。良蜩也者,五采具。 【译文】 蝉叫了——蝉,就是蝭,是具有五彩颜色的。 【原文】 匽之兴,五日翕,望乃伏。 其不言"生"而称"兴",何也?不知其生之时,故曰"兴"。以其兴也,故言之"兴"。五日翕也。望也者,月之望也。而伏云者,不知其死也,故谓之"伏"。五日也者,十五日也。翕也者,合也。伏也者,入而不见也。 【译文】 起”呢?不知道它们出生的时候,所以说“兴起”。由于它们是兴起来的,所以就说它们是兴起。五天,是说它们的敛合。十五日,就是一月的望日。而“隐伏”的话,是不知它们的死,所以说是隐伏。五天,是十五天的略称。收敛,就是将翅膀合起来的意思。隐伏,是入而不见的意思。 【原文】 启灌蓝蓼。 启者,别也,陶而疏之也。灌也者,聚生者也。记时也。 【译文】 分开丛蔟在一起的蓝蓼——分开,就是判离的意思,分移在许多陶器里,使它们疏散,让它们再去滋长。丛蔟,是聚生在一起的意思。这是记载时节的话。 【原文】 鸠为鹰。 【译文】 鸠化为鹰了。 【原文】 唐蜩鸣。唐蜩者,匽也。 【译文】 蝭的兴起,五天就敛合,十五日就隐伏蜕化—一为什么不说“出生”而说“兴 唐蜩开始叫了,唐蜩是什么,是燕子。 【原文】 初昏大火中。大火者,心也。心中,种黍、菽、糜时也。 【译文】 天刚黑时大火正在天的正中—大火,就是心星的别名星在天的正中,是种植黍、菽和的时候。 【原文】 煮梅。为豆实也。 【译文】 烹煮梅子——做笾豆里的食品。 【原文】 蓄兰。为沐浴也。 【译文】 采集兰草——为洗头、洗身用的。 【原文】 菽糜。以在经中,又言之时,何也?是食矩关而记之。 【译文】 把菽(大豆)做成稠粥——菽,已经在经文里讲过,又拿它说这个节气,为什么呢?是说粮食短缺的事,为著怜悯人民,才记载的。 【原文】 颁马。分夫妇之驹也。 【译文】 把马分开——是说分开母马和公马。 【原文】 将閒诸则。或取离驹纳之法则也。 【译文】 将要它们熟习各种工作的法则——或者是取四月所说的“离驹”(离开母亲的小马)使它们的工作合乎法则。 【原文】 六月:初昏斗柄正在上。 五月大火中,六月斗柄正在上,用此见斗柄之不正当心也,盖当依依尾也。 【译文】 六月: 天刚黑时,北斗星的柄正在上面——五月大火在天的正中,六月北斗星的柄正在上面,由此可见斗柄的不正当心星,大概是捱捱的紧靠著尾星。 【原文】 煮桃。桃也者,杝桃也;杝桃也者,山桃也;煮以为豆实也。 【译文】 烹煮桃子——桃,就是杝桃;杝桃,就是山桃;煮熟了拿来做笾豆里的食品。 【原文】 鹰始挚。始挚而言之,何也?讳杀之辞也,故言挚云。 【译文】 鹰开始袭击小动物了——为什么说“开始袭击”呢?避开“杀”字的话,所以说“袭击”。 |