发表时间:2023-2-27 16:12
《盐铁论》卷47世务2大夫:匈奴不信义怀不测诈诈文学:政不以武修德任贤重义轻利达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
《盐铁论》卷47世务诗解2大夫:匈奴不信义怀不测诈诈文学:政不以武修德任贤重义轻利
题文诗: 文学对曰:春秋之曰:王者无敌,言其仁厚, 其德美也,天下宾服,莫敢较量.德延方外, 舟车所臻,足迹所及,莫不被泽.蛮貊异国, 重译自至.方此之时,天下和同,君臣一德, 外内相信,上下辑睦.兵设不试,干戈闭藏, 而不之用.老子曰兕,无所用角,螫虫无所, 输其毒也.是故君仁,天下皆仁,君义皆义. 世安得跖,蹻亲之乎?大夫又曰:布其心腹, 质其情素,信诚内感,义形乎色.宋华元楚, 司马子反,之相睹也,符契内合,诚以相信. 今匈奴挟,不信之心,怀不测诈,见利如前, 乘便而起,潜进市侧,以袭无备.犹措重宝, 于道路而,莫之守也,求其不亡,何可得乎? 文学对曰:诚信著乎,天下醇德,流乎四海, 则近者歌,讴而乐之,远者执禽,贽而朝之. 故政近者,不以威严,而来远者,亦不以武, 德义修而,任贤良也.故民之于,事也辞佚, 而就劳也,民于财也,辞多就寡.上下交让, 道路雁行.方此之时,**贵德,重义轻利, 赏之不取,何宝之守?隆德重兵,文功武备. 【原文】 文学曰:《春秋》“王者无敌”①,言其仁厚,其德美,天下宾服,莫 敢交也②。德行延及方外③,舟车所臻,足迹所及,莫不被泽④。蛮、貊异 国,重译自至⑤。方此之时,天下和同,君臣一德,外内相信,上下辑睦⑥。 兵设而不试⑦,干戈闭藏而不用。老子曰:“兕无所用其角,螫虫无所输其 毒⑧。”故君仁莫不仁,君义莫不义⑨。世安得跖、蹻而亲之乎? 【注释】 ①语出《公羊传·成公元年》。 ②“莫敢交也”,“交”上原衍“受”字,今据张敦仁说校删。交:同“校”,即较量。 ③方外:国境以外。 ④被泽:蒙受恩泽。 ⑤重(chong)译:经过多次翻译,意思是远隔几国。 ⑥辑睦:和睦。 ⑦试:用。 ⑧《老子·德经》五十章:“兕无所投其角。”又五十五章:“蜂虿虺蛇不螫。”这里当是合 用两章文。螫(shi)虫:有毒腺的虫子,指蜂虿(chai 蝎子、毒虫)虺(hu!)、蛇等。 ⑨这两句话见《孟子·离娄篇》。 【译文】 文学说:《春秋》说“实行王道的人是无敌的”,是说他的仁义深厚,道德纯美,天下人都服从,没有人敢和他较量交锋。他的德行影响到国外,车船所到之地,足迹所至之处,没有不蒙受他的恩泽的。就是蛮、貊这些风俗不同的民族,也通过几次翻译,自动前来进行朝拜。那时候,天下太平,君臣同德,国内外互相信任,上下彼此和睦。虽有军队而不动用,武器都收藏起来也不使用。老子说:“犀牛没有地方用它的角,蛇蝎没有地方放它的毒。”所以国君要是讲仁,就没有不讲仁的;国君要讲义,就没有不讲义的。世上哪里还会有像跖、蹻那样的人让我们去亲近呢? 【原文】 大夫曰:布心腹①,质情素②,信诚内感③,义形乎色④。宋华元、楚 司马子反之相睹也⑤,符契内合⑥,诚有以相信也。今匈奴挟不信之心,怀 不测之诈,见利如前⑦,乘便而起,潜进市侧⑧,以袭无备。是犹措重宝于 道路而莫之守也⑨,求其不亡,何可得乎? 【注释】 ①布心腹:说出内心的话。布,说,表达。 ②质情素:表达出真实感情。质,披露,表达。 ③信诚内感:信实真诚,发自内心。 ④义形乎色:正义感从脸色上表现出来。 ⑤华元:春秋时宋大夫。子反:春秋时楚大夫。相睹:相见,相晤。公元前594 年,楚庄王率兵包围宋国都城,五个月没有攻克,宋国城内无粮草了,楚军只有几天军粮,为了解对方情况,楚庄王让司马子反乘楼车窥视宋城。这时,正巧遇到出来了望楚军的宋国华元,两人真诚相谈,互相告诉本国的困难,因此两国同意结束战争。事见《公羊传·宣公十五年》。 ⑥符:古代用金属或竹木制成的取信的证据,上面有字,分成两半,双方各执一半,以资取信。 契:契约、合同,分成两幅,立约双方,各执一幅以取信。符契内合,说明两家心意投合。 ⑦如:古通“而”。 ⑧张敦仁曰:“案‘市’当作‘司’。‘司’‘伺’同字也。伺侧:窥测。 ⑨措:放置。 【译文】 大夫说:推心置腹地说心里话,表达出真实的感情,满怀着感人的诚心,脸上就会带着正义的表情。过去宋国的华元和楚国的司马子反在战场上互相会面,倾心相谈,就像符或契合在一起一样,确实都有诚意而可以信任。但是现在匈却怀着不可相信的险恶之心和不可推测的诡计,他们见利就想上前掠夺,抓住方便机会就发动进攻,偷偷地潜入我们的边境窥测,乘我们没有准备时就进行袭击。这就好像把贵重的财宝放在路上而没有人看守一样,要想使东西不丢失,那怎么可能呢? 【原文】 文学曰:诚信著乎天下①,醇德流乎四海②,则近者哥讴而乐之③,远 者执禽而朝之④。故正近者不以威⑤,来远者不以武,德义修而任贤良也。 故民之于事也⑥,辞佚而就劳⑦,于财也,辞多而就寡。上下交让,道路雁 行⑧。方此之时,**而贵德,重义而轻利,赏之不窃⑨,何宝之守也? 【注释】 ①著:著称。 ②醇:醇厚。 ③《说文·哥部》:“哥,声也。从二可。古文以为‘歌’字。”哥讴:歌颂,赞美。 ④执禽:禽,鸟类的总称,这里指禽贽,古代初次拜见时所送的礼物。《淮南子·泰族篇》: “百姓讴歌而乐之,诸侯执禽而朝之。”即此文所本。 ⑤正:统治。 ⑥“也”字原无,撄宁斋抄本有,与下句“于财也”相俪为文,今据订补。 ⑦辞佚:不图安逸。 ⑧道路雁行:比喻路上行人像大雁飞行一样有秩序。见《淮南子·本经篇》高诱注。 ⑨《论语·颜渊篇》:“季康子患盗,问于孔子,孔子对曰:‘苟子之不欲,虽赏之不窃。’” 窃,取,拿。 【译文】 文学说:如果诚信之心著称天下,醇厚的美德流传四海,那么附近的国家就会歌颂你而表示心悦诚服,远方的国家也会拿着贡物来朝见你。古时候,统治近处的人不靠威势,招徕远处的人归附不用武力,而是靠实行仁义道德和任用贤良的人。这样,老百姓对于做事情,就会不贪图安逸而乐于勤劳,对于财物,不要多而求少。上下互相谦让,路上行人像大雁飞行一样有秩序。那个时候,人们都轻视财物而崇尚道德,重视仁义而轻视财利,奖赏他东西他都不要,还有什么财宝需要看守的呢? |