发表时间:2023-3-16 14:47
屈原《楚辞·九叹8思古》悯先嗣之中绝兮心惶惑自悲操绳墨而放弃兮倾容幸侍侧达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html
屈原《楚辞·九叹8思古》诗解悯先嗣之中绝兮心惶惑自悲操绳墨而放弃兮倾容幸侍侧
题文诗: 冥冥深林,树木郁郁。 山参差以,崭岩兮阜,杳杳蔽日。 悲余心之,悁悁兮目,眇眇遗泣。 风骚屑以,摇木兮云,吸吸湫戾。 悲余生之,无欢兮愁,倥偬山陆。 旦徘徊于,长阪兮夕,仿偟独宿。 发披披以,鬤鬤兮躬,劬劳瘏悴。 魂俇俇而,南行兮泣,沾襟濡袂。 心婵媛而,无告兮口,噤闭不言。 违郢都之,旧闾兮回,湘沅远迁。 念余邦之,横陷兮宗,鬼神无次。 悯先嗣之,中绝兮心,惶惑自悲。 聊浮游于,山陿兮步,周流江畔。 临深水而,长啸兮且,倘佯泛观。 兴离骚之,微文兮冀,灵修壹悟。 还余车于,南郢复往,轨于初古。 道修远其,难迁伤余,心不能已。 背三五之,典刑兮绝,洪范辟纪。 播规矩以,背度兮措,权衡任意。 操绳墨而,放弃兮倾,容幸侍侧。 甘棠枯于,丰草藜棘,树于中庭。 西施斥于,北宫仳倠,倚于弥楹。 乌获戚而,骖乘燕公,操于马圉。 蒯瞆登于,清府咎繇,弃而在壄。 盖见兹以,永叹欲登,阶而狐疑。 椉白水而,高骛兮因,徙弛长辞。 叹曰: 倘佯垆阪,沼水深兮。容与汉渚,涕淫淫兮。 钟牙已死,谁为声兮?纤阿不御,焉舒情兮? 曾哀凄欷,心离离兮。还顾高丘,泣如洒兮。 先圣情真,情真义深,情通古今,通古达今。 屈子精神,代代相传,离骚递义,向死而生。 【原文】思古 冥冥深林兮,树木郁郁。 山参差以崭岩兮,阜杳杳以蔽日。 悲余心之悁悁兮,目眇眇而遗泣。 风骚屑以摇木兮,云吸吸以湫戾。 悲余生之无欢兮,愁倥偬于山陆。 旦徘徊于长阪兮,夕仿偟而独宿。 发披披以鬤鬤兮,躬劬劳而瘏悴。 魂俇俇而南行兮,泣沾襟而濡袂。 心婵媛而无告兮,口噤闭而不言。 违郢都之旧闾兮,回湘沅而远迁。 念余邦之横陷兮,宗鬼神之无次。 闵先嗣之中绝兮,心惶惑而自悲。 聊浮游于山陿兮,步周流于江畔。 临深水而长啸兮,且倘佯而泛观。 兴《离骚》之微文兮,冀灵修之壹悟。 还余车于南郢兮,复往轨于初古。 道修远其难迁兮,伤余心之不能已。 背三五之典刑兮,绝《洪范》之辟纪。 播规矩以背度兮,错权衡而任意。 操绳墨而放弃兮,倾容幸而侍侧。 甘棠枯于丰草兮,藜棘树于中庭。 西施斥于北宫兮,仳倠倚于弥楹。 乌获戚而骖乘兮,燕公操于马圉。 蒯瞆登于清府兮,咎繇弃而在壄。 盖见兹以永叹兮,欲登阶而狐疑。 椉白水而高骛兮,因徙弛而长词。 叹曰: 倘佯垆阪,沼水深兮。 容与汉渚,涕淫淫兮。 钟牙已死,谁为声兮? 纤阿不御,焉舒情兮? 曾哀凄欷,心离离兮。 还顾高丘,泣如洒兮。 【注释】 冥冥:幽暗不明。郁郁:葱郁,繁茂。参差(cēn cī):不齐貌。 崭岩:高峻的山势。 崭:古通“巉”,高而险峻。阜:阜丘,土丘。杳杳:幽暗深广。 悁悁(yuān yuān):忿怒的样子。 眇眇:极目远望的样子。 遗泣:留下泣声。 骚屑:形容风呼啸的声音。 吸吸:形容云气浮动的样子。 湫(qiū)戾:卷曲的样子。 倥偬(kǒng zǒng):困苦窘迫。 山陆:山间和陆地。陆,大土堆。 徘徊:来回游荡。长阪:亦作“ 长坂 ”,长长高坡。 彷徨:犹豫不决。 披披:散乱的样子。 鬤鬤(ránɡ ránɡ):头发纷乱的样子。 躬:自身。劬劳:过分劳苦,辛劳。瘏(tú)悴:疲病,疲惫憔悴。 俇俇(ɡuànɡ ɡuànɡ):犹“惶惶”,恐惧不安、心神不定的样子。 濡:沾湿。袂(mèi):衣袖。 婵媛:情思牵萦。 噤闭:闭口不做声。 闾:乡里。巷里。 横陷:意外陷落。 宗鬼神:宗族祖先的鬼神。 无次:失去次第,指没有人祭祀。 闵:忧虑,担心。 先嗣:先祖事业的继续。中绝:中断。 惶惑:惶恐疑惑。 陿(xiá):同“峡”,峡谷。 长啸:长声呼啸。 倘佯(cháng yáng):同“徜徉”,往来盘旋。 泛观:纵观,广泛地浏览。 兴:创作。 微文:隐约讽喻的文章。 灵修:有修为之神灵。讽指楚王。灵,神修,美。 壹悟:一悟,专一醒悟。 往轨:往日之轨道。初古:犹远古。修远:修为遥远。已:止。 三五:指三皇五帝。 典刑:旧法,常规。 洪范:《尚书》篇名。洪,大。范,方法,规范。相传为周灭商后二年,箕子向周武王陈述“天地之大法”,提出了帝王治理国家必须遵守的九种根本大法,即“洪范九畴”。辟纪:法纪。 背度:违背法度。 错:错置。 绳墨:木工的墨线。喻法度。 倾容:即侧头安身的人。倾,歪斜。容,容身。 甘棠:即杜梨,高大的落叶乔木,春华秋实,花色白,果实圆而小,味涩可食。 藜棘:蒺藜和棘刺。 仳倠(pǐ suī):古代丑女的名。《淮南子·修务》载:“虽粉白黛黑弗能为美者,嫫母、仳倠也。”弥:遍及。楹:堂前的直柱。 乌获:乌获:人名,战国时大力士,秦国人,与任鄙、孟说齐名。秦武王崇好力士,罗致并宠用他们,皆至大官。他力能举百钧,年八十余岁。后用作力士的泛称。戚:亲近,亲密。骖乘:在车右边陪乘,是近侍警卫。 燕公:即邵公,姓姬名奭,被周武王封于燕,故曰燕公,也称燕邵公。马圉:养马的地方。 蒯瞶(kuǎi guì):人名,春秋时期卫灵公的太子。由于不顺其亲,欲害其后母。清府:清府:即清庙,也即宗庙。由于宗庙肃然清静,所以被称为清庙。 咎繇:即皋陶,舜时的法官,公正无私,为传说中的司法之祖。 盖:大概,皆因。 白水:神话中的水名,据说发源于昆仑山,相传饮之可以不死。高骛:高远奔驰。 徙弛:退却。长词:通“长辞”,长久告别。 垆:山名。阪:山坡。沼:水池。 容与:徘徊。汉:汉水。渚:水中间的小块陆地。淫淫:泪流不断的样子。 钟牙:指钟子期和俞伯牙,春秋时人,精于音律。 纤阿:古神话中御月运行的女神。御:驾驶马车。 曾:通“增”,更加。欷:欷歔,哽咽。离离:割裂的样子。 还顾:环顾。 【译文】 幽暗不明的山林,树木密密层层生长茂盛。 山势高峻岩石峥嵘,峰峦遮天蔽日天色阴郁。 可怜啊心中无限惆怅,举目远眺涕泣涟涟。 秋风萧萧摇动百草,云气浮动卷曲滚滚布满天空。 人生毫无欢乐只余悲伤,久居深山野岭忧愁困苦。 白天在山坡上徘徊游荡,夜晚形单影吊独宿山间。 我披头散发容貌萎靡,身心劳苦憔悴病卧在床。 心神不定匆匆南行,涕泪交流沾湿了衣裳。 愁思缠绕又能向谁诉说,只能紧闭双唇沉默不语。 离开我的家乡郢都,经过湘江沅水流放至远方。 惦念我的祖国横遭灾难,祖庙混乱鬼神无人祭祀。 哀怜祖先事业由此中断,心中恐惧疑惑独自悲伤。 暂且漫步徘徊在山谷之中,再到江边四处游荡。 面对深渊引吭高歌,徜徉漫游四处观望。 申发《离骚》的隐约讽喻,希望君王能够最终醒悟。 能让我的马车返回郢都,遵循先王辙迹决不改向。 郢都道路遥远啊我实难回还,黯然神伤啊我无法自已。 君王背离三皇五帝的常法,断绝《洪范》的准则纪纲。 放弃圆规直尺违背法度,丢开称物权衡任意估量。 认真执行法纪的遭受放逐,侧头安身的能够近君旁。 棠梨枝叶枯萎而野草却丰盛啊,把蒺藜荆棘种满庭院中央。 美女西施被斥冷宫之中,丑妇仳倠得宠搔首堂前。 莽夫乌获作为贴身警卫,让燕公操劳在马房之中。 蒯瞶叛逆无义却能进宗庙,皋陶贤明圣智被弃逐远方。 看到如此世界使我长叹啊,想要进身规劝又犹豫惊慌。 还是从白水之上远走高飞趁此退身隐居永别君王。 可叹啊:徜徉在垆山坡上,池水深深我彷徨。徘徊汉水之滨,涕泪涟涟流连彷徨。 子期伯牙已死,谁能知晓弹妙音?纤阿不能驾驭车马,怎能发挥力量? 无限悲哀凄凉,心痛欲裂如刀绞。回望楚国方向,眼泪抛洒不断。 |