发新帖  新投票  回帖  关闭侧栏
隐身或者不在线

发表时间:2023-11-16 17:41

《韩诗外传》卷6诗解8子夏三勇过公孙悁士君子者外立节矜敌不侵扰内禁残害



达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html

《韩诗外传》卷6诗解8子夏三勇过公孙悁士君子者外立节矜敌不侵扰内禁残害君不危殆

题文诗:

昔卫灵公,昼寝而起,志气益衰,使人驰召,

勇士公孙,悁也道遭,行人卜商,卜商曰何,

驱之疾也?对曰公昼,寝而起使,召公孙悁.

子夏问曰:微悁勇若,悁者可乎?御者曰可.

夏曰载我.返至君曰:使召勇士,何为召儒?

使者告君,灵公曰诺,延先生上,趋召公孙.

至入门杖,剑曰商下,我存若头.子夏顾咄,

之曰内剑,将与言勇.于是君令,内剑而上.

子夏曰来,吾尝与子,从君而西,见赵简子,

简子披发,杖矛而见,我君我从,十三行后,

趋而进曰:诸侯相见,不宜不朝,服不朝服,

行人卜商,将以颈血,溅君之服.使反朝服,

而见吾君,子耶我耶?悁曰子也.子夏曰子,

之勇不若,我一矣又,与子从君,而东至阿,

遭齐君重,鞇而坐吾,君单鞇坐,我从十三,

行之后趋,而进曰礼,诸侯相见,不宜相临,

以庶揄其,一鞇去之,子耶我耶?悁曰子也.

子夏曰子,之勇不若,我二又与,子从君于,

囿中于是,两特肩逐,我君拔矛,下格而还.

子耶我耶?悁曰子也.子夏曰子,之勇不若.

我三矣所,贵为士者,上摄万乘,于下不敢,

敖乎匹夫;外立节矜,敌不侵扰;内禁残害,

君不危殆;是士所长,君子致贵.若夫以长,

掩短以众,暴寡凌轹,无罪之民,而成威于,

闾巷间者,是士之甚,毒而君子,之所致恶,

众所诛锄.诗经有曰:人而无仪,不死何为.

何论勇于,人主前哉!于是灵公,避席抑手,

曰寡人虽,不敏请从,先生之勇.诗经有曰:

不侮矜寡,不畏强御.卜先生也.君子义正.

【原文】

【原文】
  卫灵公昼寝而起,志气益衰,使人驰召勇士公孙悁,道遭行人卜商,卜商曰:“何驱之疾也?”对曰:“公昼寝而起,使我召勇士公孙悁。”子夏曰:“微悁而勇若悁者、可乎?”御者曰:“可。”子夏曰:“载我而反。”至,君曰:“使子召勇士,何为召儒?”使者曰:“行人曰:‘微悁而勇若悁者、可乎?’臣曰:‘可。’即载与来。”君曰:“诺。延先生上,趣召公孙悁。”至,入门杖剑疾呼曰:“商下,我存若头。”子夏顾咄之,曰:“咄!内剑,吾将与若言勇。”于是、君令内剑而上。子夏曰:“来、吾尝与子从君而西,见赵简子,简子披发杖矛而见我君,我从十三行之后,趋而进曰:‘诸侯相见,不宜不朝服,不朝服,行人卜商将以颈血溅君之服矣。’使反朝服,而见吾君,子耶?我耶?”悁曰:“子也。”子夏曰:“子之勇不若我一矣。

又与子从君而东至阿,遭齐君重鞇②而坐,吾君单鞇而坐,我从十三行之后,趋而进曰:‘礼,诸侯相见,不宜相临以庶’揄其一鞇而去之者,子耶我耶?”悁曰:“子也。”子夏曰:“子之勇不若我二矣。又与子从君于囿中,于是两特肩逐我君,拔矛下格而还。子耶?我耶?”悁曰:“子也。”子夏曰:“子之勇不若我三矣。所贵为士者、上摄万乘,下不敢敖乎匹夫;外立节矜,而敌不侵扰;内禁残害,而君不危殆;是士之所长,君子之所致贵也。若夫以长掩短,以众暴寡,凌轹无罪之民,而成威于闾巷之间者、是士之甚毒,而君子之所致恶也,众之所诛锄也。诗曰:‘人而无仪,不死何为。’夫何以论勇于人主之前哉!”于是灵公避席抑手曰:“寡人虽不敏,请从先生之勇。”诗曰:“不侮矜寡,不畏强御。”卜先生也。
【注释】

1,卜(bǔ)商(前507年-?),字子夏,尊称“卜子”或“卜子夏”

②鞇(yīn):车上的垫褥
③特肩:泛指三四岁的野兽

4,‘人而无仪,不死何为’出自《诗经·鄘风·相鼠》 【翻译】人活着如果不重视礼仪,那么就如同死人。

5,“不侮矜寡,不畏强御。”
茹:吃。 软弱的也不吃掉,坚硬的也不吐出。 比喻不凌弱畏强,欺软怕硬。语出《诗.大雅.烝民》:“人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。”

【译文】

卫灵公白天睡觉,起来后精神更加不振,派人赶快驾车召勇士公孙悁来。赶车的人在路上遇见外交官卜商。卜商说:“为什么驾车走得这样快?”赶车的人回答说:“国君白天睡觉起来要我去唤勇士公孙悁来。”子夏说:“没有公孙悁,有像公孙悁一样勇士敢人的人可以吗?”赶车人说:“可以。”子夏说:“那就带我坐车回去吧。”到了朝廷,国君说:“派你去唤勇士来,为什么找了个儒生来?”派去的人说:“行人说:‘没有公孙悁,机时有像公孙悁一样勇士的人可以吗?’我说:‘可以。’”就带他坐车回来了。”国君说:“好,请先生进来。赶快去叫公孙悁来。”一会儿公孙悁到了,他进门就手持利剑大呼:“卜商下来,我留着的人头。”子夏回过头呵斥说:“咳!把你的剑收起来。我要和你讨论什么是勇士。”于是国君命令公孙悁收起剑到堂上来。

子夏说:“你过来。我曾经和你一起随主上到西方去见赵简子。赵简子披头散发、手持长矛来见我们国君。我从十三行后快步上去说,:‘诸侯相见,不应该不穿朝服。您若不穿朝服,行人卜商把脖子里的血溅到您的衣服上,’让他回去换上朝服来见我们国君的,是您呢还是我呢?”公孙悁说:“是您”子夏说:“您的勇士比不上我,这是第一条。我又曾和您一起跟随国君向东到东阿,遇到齐国国君垫着两层车褥坐着,而我们国君却只垫一层车褥坐着。我从十三行之后快步跑上前说:‘诸侯相见,不应该以富者的姿态居高临下。’拉出他一个坐褥予以取消的,是您呢不是我呢?”公孙悁说:“是您。”子夏说:“您的勇敢比不我,这是第二条。我又曾和您一起随国君去园囿,两个野兽追逐我们国君,拔出长矛格斗、打退它们的,是您呢不是我呢?”公孙悁说:“是您。”

子夏说:“您的勇敢比不上我,这是第三条。作为一个士人,可贵的地方是:上可以不怕帝王的权势,下不对一个半民百姓傲慢。对外树立气节和威严,使敌人不敢侵犯。对内禁止残害,使君王不受危险。这是士人们所肯定的,也是君子认可贵的。如果依仗身材高大欺压身材矮小的,依仗从多热衷众负人少势弱的,折磨无罪的人们,在民间大逞威风,这是士人所痛恨的,君子所压恶的,也是大家都要除掉的。《诗经》说:‘人而无仪,不死何为!’那还凭什么在国君面前谈论勇敢呢!”于是灵公离开座位,垂着手说:“我虽然不聪明,请允许我赞成先生对于勇的看法。”《诗经》说:“不侮鳏寡,不畏强御。”说得就是卜先生这样的人啊。

《韩诗外传》卷6诗解8子夏三勇过公孙悁士君子者外立节矜敌不侵扰内禁残害君不危殆

隐身或者不在线

回复时间:2023-11-18 08:13
谢谢分享!




----------------------------------------------

佑天佑地佑人 送福送禄送寿
看经典美图到三晋!



隐身或者不在线

回复时间:2023-11-18 08:14
谢谢分享!




----------------------------------------------

佑天佑地佑人 送福送禄送寿
看经典美图到三晋!



发新帖 新投票
 回帖
查看积分策略说明快速回复主题
你的用户名: 密码:   免费注册(只要30秒)


使用个人签名

(请您文明上网理性发言!并遵守相关规定贴文发布前,请确认贴文内容完全由您个人创作或您得到了版权所有者的授权。版权声明
   



Processed in 0.026974 s, 8 q - sitemap,