发新帖  新投票  回帖  关闭侧栏
隐身或者不在线

发表时间:2023-11-28 17:52

《韩诗外传》卷10诗解1麦丘邦人谏齐桓公宝人民贱金玉无使吾君得罪群臣百姓鲍叔荐管仲



达性畅情 发表在 国学问答|国学 华声论坛 https://bbs.voc.com.cn/forum-59-1.html

《韩诗外传》卷10诗解1麦丘邦人谏齐桓公宝人民贱金玉无使吾君得罪群臣百姓鲍叔荐管仲

题文诗:

齐桓公昔,逐白鹿至,麦丘之邦,遇人问曰;

何谓者也?对曰臣也,麦丘邦人.桓公问曰:

叟年几何?对曰臣年,八十有三.公曰美哉!

与之饮曰:叟盍为祝,寡人寿也?对曰野人,

不知为祝,君王之寿,桓公曰盍,以叟之寿,

祝寡人矣?邦人奉觞,再拜曰使,吾君固寿,

金玉之贱,人民是宝.公曰善祝!寡人闻之:

至德不孤,善言必再.叟盍复之?邦人奉觞,

拜曰使吾,君好学士,而不恶问,贤者在侧,

谏者得入.公曰善祝!寡人闻之;至德不孤,

善言必三,叟盍优之?邦人奉觞,拜曰无使,

群臣百姓,得罪吾君,无使吾君,得罪于群,

臣百姓也.桓公不悦,曰此言者,非夫前二,

言之祝叟,其革之矣!邦人潸然,而涕下曰:

愿君熟思,此言者夫,前二言之,上也臣闻,

子得罪父,可因姑娣,妹谢父乃,赦之臣得,

罪君可使,左右谢也,君乃赦之.昔者桀得,

罪汤纣得,罪于武王,此君得罪,于臣至今,

未有为谢.公曰善哉!寡人也赖,宗庙之福,

社稷之灵,遇叟于此.扶而载之,自御以归,

荐之于庙,而断政焉.桓公所以,九合诸侯,

一匡天下,不以兵车,非独管仲,亦遇于此.

诗经有曰:济济多士,文王以宁.鲍叔牙荐,

管仲曰臣,所不如管,夷吾者五:宽惠柔爱,

臣弗如也;其忠信可,结于百姓,臣弗如也;

制礼约法,之于四方,臣弗如也;决狱折中,

臣弗如也;执枹鼓也,立于军门,使士卒勇,

臣弗如也.诗经有曰:济济多士,文王以宁.

【原文】

齐桓公逐白鹿,至麦丘之邦,遇人,曰: “何谓者也?”对曰:“臣、麦丘之邦人。”桓公曰:“叟年几何?”对曰:“臣年八十有三矣。”桓公曰:“美哉!”与之饮。曰:“叟盍为寡人寿也?”对曰:“野人不知为君王之寿。”桓公曰:“盍以叟之寿祝寡人矣?”邦人奉觞再拜曰:“使吾君固寿,金玉之贱,人民是宝。”桓公曰:“善哉!祝乎!寡人闻之矣:至德不孤,善言必再。叟盍优之?”邦人奉觞再拜曰:“使吾君好学士而不恶问,贤者在侧,谏者得入。”桓公曰:“善哉!祝乎!寡人闻之;至德不孤,善言必三。叟盍优之?”邦人奉觞再拜曰:“无使群臣百姓得罪于吾君,无使吾君得罪于群臣百姓。”桓公不说,曰:“此言者,非夫前二言之祝。叟其革之矣!”邦人潸然而涕下,曰:“愿君熟思之,此一言者、夫前二言之上也。臣闻子得罪于父,可因姑娣妹谢也,父乃赦之。臣得罪于君,可使左右谢也,君乃赦之。昔者、桀〔得罪于汤,纣得罪于武王,此君〕得罪于臣也,至今未有为谢也。”桓公曰:“善哉!寡人赖宗庙之福,社稷之灵,使寡人遇叟于此。”扶而载之,自御以归,荐之于庙,而断政焉。桓公之所以九合诸侯,一匡天下,不以兵车者,非独管仲也,亦遇之于此。诗曰:“济济多士,文王以宁。”

【译文】

齐桓公为了追猎白鹿,来到麦丘,见到一个城里人,就问:“怎么称呼你呀?”回答说:"我是麦丘的城里人."桓公问:“老头子多大岁数?”对答说:"我年纪有八十三了."桓公说:"好长寿呀!"与他喝酒,问道:“你老可不可以祝我长寿呀?”回答说:“山野之人不知道怎么祝君王长寿.”桓公说:“那就用你老的长寿来祝我长寿吧!”城里人捧着筷子拜了几拜,说:“如果要我的君王真正长寿,用金银都嫌便宜,只有人民才宝贵.”桓公说:“这个祝福很好!寡人知道了.最高的德性不会孤单,有益的话不会只说一遍,你老何不再说一个.”

城里人捧着筷子拜了几拜说:"假使我的君主喜欢学习又不讨厌去问地位低下的人,贤良的人在身边,直言的人可以进去.”桓公不高兴地说:"这一句,不和前两句祝福相同,你老把它去掉吧."邦人脸上挂着泪珠,哭着说:"希望君王仔细想想,这句话,比那刚才的两句话更重要.我听说儿子冒犯了父亲,可由姑、姐、妹来开释,父亲于是饶过了.我冒犯君王时,可让君王左右的人为我开释,君王就可以饶恕我.昔者桀得罪了汤,纣得罪了武王,这都是君得罪了臣的事例,到现在也没有为他们开释的人."桓公说:"说的好!我凭着祖宗的福气,土地的神灵,才让我在这里遇见了你.”桓公搀着他上马坐着,自己牵着马回去,保举他到庙堂又让他决策政治事务.桓公之所以合并了九个诸侯,称霸天下,不因为军队,不只是因为管仲,也得益于这次的遭际.
【原文】


  鲍叔荐管仲,曰:“臣所不如管夷吾者五:宽惠柔爱,臣弗如也;忠信可结于百姓,臣弗如也;制礼约法于四方,臣弗如也;决狱折中,臣弗如也;执枹鼓,立于军门,使士卒勇,臣弗如也。”诗曰:“济济多士,文王以宁。”
【注释】(选自左丘明《国语齐语》)

桓公自莒反于齐,使鲍叔为宰,辞日:“臣, 君之庸臣也。君加惠4于臣,使不冻馁,则是君之赐也。若必治国家者,则臣之所能也。若必治国家者,则其管夷語乎?臨所不若夷吾者五:宽恿柔民,弗若也;治国家不失其柄,弗若也;忠信可结于百姓,弗若也,制礼义可法于四方,弗若也;执枹立于军门,使百姓皆加勇焉,弗若也。

【译文】

齐桓公从莒国返回齐国(当了国君后),任命鲍叔当国相,(鲍叔) 推辞说:“我, 国君您的一个平庸的臣子,您给予我恩惠,不叫我挨冻受饿,就是国君对我的恩赐了。如果要治理国家的话,那不是我所能做到的;如果要治理好国家,那恐怕只有管夷吾能做到了。我比不上管夷吾的地方有五点:宽厚施惠,安抚百姓,我不如他;治理国家,保证国家的根本利益,我不如他;用忠诚信义使百姓信服,我不如他;制定礼仪,使四方效法,我不如他;指挥作战,使百姓勇气倍增,我不如他。

隐身或者不在线

回复时间:2023-12-1 09:49
谢谢分享!




----------------------------------------------

佑天佑地佑人 送福送禄送寿
看经典美图到三晋!



隐身或者不在线

回复时间:2023-12-1 09:50
谢谢分享!




----------------------------------------------

佑天佑地佑人 送福送禄送寿
看经典美图到三晋!



发新帖 新投票
 回帖
查看积分策略说明快速回复主题
你的用户名: 密码:   免费注册(只要30秒)


使用个人签名

(请您文明上网理性发言!并遵守相关规定贴文发布前,请确认贴文内容完全由您个人创作或您得到了版权所有者的授权。版权声明
   



Processed in 0.024075 s, 8 q - sitemap,